"sua proposta" - Traduction Portugais en Arabe

    • عرضك
        
    • عرضه
        
    • بعرضك
        
    • إقتراحك
        
    • طلبكِ
        
    • اقتراحكم
        
    • اقتراحه
        
    • أقتراحك
        
    • على اقتراحك
        
    • عرضكَ
        
    • مقترحك
        
    Senhor, estou honrada pela sua proposta, mas lamento ter de decliná-la. Open Subtitles سيدي، يشرفني عرضك تماماً لكن أخشى أنه يجب أن أرفضه
    Se Gordon aceitasse a sua proposta nestas condições, eu deixaria de o respeitar. Open Subtitles سيدى اذا تقبل الجنرال جوردون عرضك بأحوال اليوم سينتهى احترامى له سيكون أتفه رجل حى
    A Mia promete não aceitar nem recusar a sua proposta para ser da realeza até ao grande baile. Open Subtitles تعدك ميا بألا توافق او ترفض عرضك بأن تصبح أميرة حتى موعد الإحتفال الكبير
    Aceitámos a sua proposta ridícula e ainda não recebemos o cheque para fazer a escritura. Open Subtitles نحن قبلنا عرضه السخيف الرخيص والأن لم نتلقى الضمان
    Perdoe-me, senhora, se achar a sua proposta algo inesperada. Open Subtitles اغفري لي, يا سيدتي لأنني فوجئت بعرضك
    As mentes mais brilhantes deste mundo analisaram a sua proposta e acharam uma boa ideia, por isso vou pelo seu primeiro instinto. Open Subtitles لقد عرضت عليهم إقتراحك وهم يعتقدون بأنها فكرة جيدة لذا سأمضي مع إقتراحك الأول
    - Quero a sua proposta, Mr. Fitch. Open Subtitles أود أن أسمع عرضك سيد فيتش ليس على الهاتف
    A sua proposta é de todo sincera, constato, e um cavalheiro como vós, honra-me, verdadeiramente. Open Subtitles عرضك انه الأكثر اخلاصا كما أرى، و نبيلا، وانه يشرفني حقيقة.
    Lemos a sua proposta para juntar uma componente de rede à página, e é brilhante. Open Subtitles لقد قرأنا عرضك, اضافة جانب اجتماعي إلى الموقع بالله عليكِ, هذة فكرة عبقرية اسمع, ان عملكم له عدة امكانيات
    Mas o nosso passado torna a sua proposta tão tentadora... Open Subtitles لكن ماضينا معاً، يجعل عرضك مغر كما أنه يصعب تصديقه
    Onde é que quer discutir a sua proposta em relação aos impostos? Open Subtitles ولآن ،أ.. اين تحب ان عرضك المقدم لوقف الضريبة؟
    Ouvi dizer que estavas aqui, por isso, vim a correr. Aceito formalmente a sua proposta de emprego na Pearson Hardman. Open Subtitles أنا أقبل عرضك رسمياً للعمل في شركة بيرسون هاردمان
    Preciso duma semana para pensar na sua proposta mas até lá precisarei duma quantia, em sinal de boa fé. Open Subtitles ‫انظر ، أنا فقط بحاجة إلى أسبوع ‫للنظر في عرضك ‫لكن احتاج الى عربون ‫حسن نية مقدما ‫خلال أسبوع من النظر
    Sinto-me honrada pela sua proposta e tenho pensado muito nela, mas tenho de lhe dizer que para minha própria surpresa, sofri o que só pode ser descrito como uma mudança no meu coração e receio não poder aceitar a sua oferta. Open Subtitles أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك ولقد فكرت في الأمر كثيرًا لكن لابد أن أخيرك بأني متفاجئة من نفسي
    Eu aceitei a sua proposta. Tu realmente és louca. Open Subtitles نحُن لن نهُرب لقد قبلت عرضه للزواج بي
    Diz a Xerxes que pegue sua proposta e a enfie...! Open Subtitles قل لزيروكسس أن يأخذ عرضه و الهدف
    Vou pensar na sua proposta enquanto me ajeito nos lavabo. Open Subtitles سأفكر بعرضك وأنا في الحمام أُرتب نفسي
    Portanto, espero que possamos revisitar a sua proposta. Open Subtitles لذلك أمل أنّنا قد نُعيد النظر في إقتراحك
    A sua proposta para a ala com o nome do Daniel foi negada. Open Subtitles طلبكِ لجناح دانييل مرفوض
    "Caro Sr. Thatch, devido à sua ausência, a sua proposta foi rejeitada. Open Subtitles عزيزي السيد ثاتش، نظراً لغيابكم... فقد قرر المجلس رفض اقتراحكم
    Não achaste a sua proposta atraente? Open Subtitles أنت لم يجد اقتراحه جذابة بما فيه الكفاية؟
    A sua proposta capciosa é ilegal e inconstitucional. Open Subtitles أقتراحك المخادع غير قانوني وغير دستوري.
    Estamos dispostos a aceitar a sua proposta para oferecermos a Srta. Open Subtitles نحن مستعدون للموافقة على اقتراحك لتوظيف الآنسة شيرلي
    Rejeitamos a sua proposta. Open Subtitles نحن نرفض عرضكَ.
    Sugiro, para o bem da sua proposta, que aceite a oferta do homem. Open Subtitles , أنا أقترح بأن , لصالح مقترحك بأن تقبل عرض الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus