"sua volta" - Traduction Portugais en Arabe

    • حوله
        
    • حولها
        
    • حولهم
        
    • حولكِ
        
    • حولكم
        
    • المحيط بهم
        
    • المحيطة بها
        
    Contudo, o que encontram é este local triste, horrível, cinzento, desagradável e, por vezes, inseguro, por causa de todo o tráfego à sua volta. TED ومع ذلك، فإن ما يواجهونه هو شيء كئيب فظيع رمادي غير مرحب وفي بعض الأحيان غير آمن بسبب كل حركة المرور حوله.
    Depois, o telescópio de Galileu avistou as luas de Júpiter a orbitar à sua volta, ignorando totalmente a Terra. TED و من ثم إكتشف غاليليو عبر التلسكوب أن لكوكب المشتري أقماراً تدور حوله وتتجاهل تماما كوكب الأرض.
    Assim, o camelo pode mergulhar a cauda na corrente e aspergir toda a área à sua volta. TED و بالتالي يستطيع الجمل أن يمرر ذيله عبر تيار البول ويرش المنطقة من حوله كلية.
    Podemos ter uma conversa e construir uma narrativa à sua volta, para sabermos onde estivemos, para onde vamos e como contribuir para esta conversa. TED نستطيع ان نجري حوارات, نستطيع ان نبني قصة حولها فانا اعرف اين كنا و اين سنذهب و كيف اشارك في هذا الحوار
    Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o mundo à sua volta? TED فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها.
    Está documentado que quando uma pessoa vê um fantasma... não demora muito até que os outros à sua volta também o vejam. Open Subtitles فقد تم توثيق أنه عندما يرى شخص واحد شبحا لن يمر وقت طويل قبل أن يراها الآخرين من حولهم أيضا
    Querida, olhe à sua volta. É uma gaiola com grades de ouro. Open Subtitles عزيزتي، انظري حولكِ إنّه سجنٌ بقضبان ذهبية
    Uma que mata toda a vida marítima à sua volta. Open Subtitles السلاح الذي سيقتل جميع أشكال الحياة البحرية من حوله
    As coisas relacionadas com Ford entram na sua órbita e rodam à sua volta. TED وكل شئ متعلق ب فورد سيدخل في مداره ويحول حوله.
    Mas o que mostra antes de mais, e considero que é interessante, é que vemos um círculo, o espaço público à sua volta. TED لكن ما يظهره في الأول، الذي أعتقد أنه مثير للغاية، هو أنك هنا ترى الدائرة، ترى المساحة العامة حوله.
    Zás, vemos os planetas a orbitar à sua volta. TED يا سلام، التقطنا الكواكب وهي تدور حوله.
    E tem uma companhia binária que se move à sua volta, então uma estrela grande, uma grande bola de gás. TED يوجد لديه شريك ، ثنائي يدور حوله نجم كبير ، عبارة كرة عملاقة من الغاز.
    Chamava-se a si próprio o Mahdi, o Desejado, e juntou à sua volta as suas tribos do deserto, e proclamou a guerra santa. Open Subtitles سمى نفسه المهدى المنتظر و جمع حوله قبائل الصحراء و نادى بالحرب المقدسة
    Construíram o campo à sua volta, mas deixaram o carvalho intacto. Open Subtitles لقد أقاموا المعسكر من حولها ولم يجتثّوها توقيرًا لها. ‏
    Na verdade, aqueles a sua volta Já tentaram incansavelmente destruí-la, Open Subtitles في الواقع، هؤلاء الذين حولها حاولوا مراراً وتكراراً تدميرها،
    Ela era... uma boa rapariga. Transformava tudo à sua volta... Open Subtitles كانت حقا,كانت فتاة جيدة كانت تريد تغير ما حولها
    As crianças aprendem a julgar-se a si mesmas, pelo comportamento dos adultos à sua volta. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    São projetos para tornar melhor o mundo à sua volta. TED وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
    É muito importante que as ferramentas que usamos para nos compreendermos, para compreendermos o mundo à sua volta, sejam delineadas por essa premissa. TED من المهم جدا أن تتشكل الأدوات التي نستخدمها لفهم أنفسنا, لفهم العالم حولهم, بهذا الموقف.
    Como conseguiu não dar a entender o que se passava às pessoas à sua volta? Open Subtitles كيف تمكنّتي من تضليل ما يحدث للناس الذين حولكِ
    Só queria sentir-se necessária e quem precisa está à sua volta, mas não os conseguia ver. Open Subtitles أنت فقط أردتي أن تحسي بأنكِ محتاجة و الحاجة كانت حولكِ و لكنكِ لم تستطيعين رؤيتها
    Não podem ignorar o que vêem á sua volta. Open Subtitles لا تستطيعون تجاهل ما تروه حولكم
    Temos pois uma geração de mulheres jovens que cresceram a considerarem-se como sendo capazes de ganhar mais dinheiro do que os homens jovens à sua volta. TED هنا نجد أن جيل من النساء الصغيرات الذين يشبون على التفكير في أنفسهم كأنهم يستطيعون أن يربحون أكثر من شباب الرجال الصغير المحيط بهم .
    Bloqueou a maior parte da sua luz por isso podemos ver a coroa ténue à sua volta. TED فيحجب أغلب أشعتها وعندها نستطيع رؤية الهالة المحيطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus