Em 1995, os pescadores locais convenceram as autoridades a proclamar as suas águas como uma reserva marinha. | TED | في سنة 1995، أقنع الصيادون المحليون السلطات بالإعلان عن مياهها كمحمية بحرية. |
Mas não é apenas a vida selvagem que dá valor aos lagos e mares do Tibete, suas águas revigorante também são importantes para as pessoas. | Open Subtitles | ليس فقط الحياة بريّة التي تعطي البحيرات وبحار التبت اهمية، مياهها الواهبه للحياة مهمه أيضا إلى الناس. |
Baleias-corcundas dormem pacificamente, lado a lado, e de cabeça para baixo, nas suas águas cristalinas. | Open Subtitles | تنام الحيتان الحدباء بسلام، جنباً إلى جنب وَ رأساً على عقب في كنف مياهها البلوريّة الصّافية |
Contudo, as suas águas marcam-te claramente como arco-íris no céu. | Open Subtitles | رغم ذلك مياهه واضحة مثل قوس قزح في السماء |
Rico em peixes, as suas águas atraem milhares de cormorões. | Open Subtitles | غنية بالاسماك مياهه تجذب آلاف الغاقات |
São estes vales, com as suas águas e terrenos férteis, que permitiram que as sementes da civilização germinassem. | Open Subtitles | هذه أودية الأنهار التي ستسمح مياهها وتربتها الخصبة بزرع البذور الأولى للحضارة. |
Conheço cada ilha nas suas águas e cada gruta nas suas margens. | Open Subtitles | أعرف كل جزيرة في مياهها وكل كهف على طول شواطئها. |
Ou porque pescou nas suas águas trutas e taínhas quando era criança. | Open Subtitles | # أو بسبب أنك تبحث فى مياهها # عن سمك الكراكى.. و كن صلبا كغلام |
As suas águas, fonte de vida, evaporam-se, muito simplesmente, na grande imensidão do céu do Kalahari. | Open Subtitles | مياهها الواهبة للحياة تتبخّر "نحو الفضاء الشاسع لسماء "كالاهاري |
As suas águas tropicais dispõem de mais espécies de peixes do que qualquer outro lago. | Open Subtitles | مياهها الأستوائية تنتج أصناف مختلفة من الأسماك... أكثر من أي بحيرة أخري... . |
As suas águas eram pestilentas | Open Subtitles | "وفاحت مياهه برائحة نتنة" |