E fê-lo em sua casa, de um modo consistente com as suas convicções religiosas. | Open Subtitles | لقد فعلها فى منزله بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية |
Não há ninguém que abdique mais das suas convicções do que os políticos. | Open Subtitles | أعني,لا أحد يتخلّى عن معتقداته أكثر من الساسة,صحيح؟ |
Ele decidiu não expor em público suas convicções religiosas, mas no final da vida, parou de frequentar a igreja. | Open Subtitles | كان حريصا على ألا يُستدرج إلى الحديث جهارا عن معتقداته الدينية، ولكنه كف عن حضور طقوس الكنيسة في أواخر حياته. |
A não ser que, como homem de Deus, não tema a morte, esteja satisfeito com as suas convicções e preparado para conhecer o seu criador aqui e agora. | Open Subtitles | إلّا إذا، بصفتك رجل الله لا تخشى الموت وفي الإمتثال إلى قناعاتك والأستعداد لملاقاة خالقك هنا الآن، |
Um covarde. Não tem coragem de mostrar as suas convicções. | Open Subtitles | ضعيف الشخصية ورخو يفتقر إلى الشجاعة للتعبير عن قناعاته ومبادئه الشخصية |
O Barão de Albany deu a vida pelas suas convicções. | Open Subtitles | البارون (دي آلباني) ضحى بحياته من أجل معتقداته |
Confia nas suas convicções ou quer fazer um acordo? - Acordo. | Open Subtitles | هل لديك ثقة في قناعاتك أم تريد أبرام الصفقة؟ |
"Oiça as suas convicções, mesmo que pareçam absurdas para a sua razão." | Open Subtitles | "أستمع الى قناعاتك, حتى لو بدت بسيطة بالنسبة لأسبابك" |
Se pelo menos desse ouvido aos anseios do público em vez de insistir nas suas convicções peculiares. | Open Subtitles | إذا وضع بعين الإعتبار ما يرغبه الناس بدلاً من أن يسعى وراء قناعاته الغربية |
Heinrich ignora o que significa pegar em armas para defender suas convicções. | Open Subtitles | هنريك) لا يعرف معنى أن تحرّك جيوش) للدفاع عن قناعاته |