"suas promessas" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعوده
        
    • وعودهم
        
    • بوعودك
        
    • بوعوده
        
    • وعودك
        
    • وعودها
        
    Imaginem que é altura de eleições e escolhemos um candidato politico com base nas suas promessas de oferecer gasolina mais barata aos condutores. TED تخيل، أنه وقت الانتخابات، وقد قمت بالتصويت لمرشح سياسي بناءًا على وعوده بتخفيض أسعار الوقود.
    Um homem deve honrar as suas promessas, começar uma coisa, acabá-la. Open Subtitles على الرجل أن يحترم وعوده أذا بدأت فى شئ , يجب أن أنُهيه
    Quanto mais próximos estão, mais violentas se tornam as ameaças nazis, e mais conciliatórias se tornam as suas promessas. Open Subtitles و كلما اقتربت قوات الالمان كلما زادت المذابح عنفا و كلما زادت وعودهم المعسولة
    Os homens inventam qualquer desculpa para não cumprir as suas promessas. Open Subtitles كيف يمكن للرجال أن يكونوا جيدين في اختراع أي شيء لتجنب إبقاء وعودهم
    Se você fosse realmente grande e poderoso, cumpriria suas promessas. Open Subtitles إذا كنت حقيقة عظيماً وقوياً فعليك أن تفي بوعودك
    Eu prometi. Um cavalheiro honra suas promessas. Open Subtitles لقد وعدتها والسيد النبيل عليه أن يفي بوعوده
    Sem querer ofender, mas não estou interessada nos bolos da sua esposa, nem das suas dicas em como criar o meu filho, ou das suas promessas ocas sobre o seu bar desagradável. Open Subtitles بدون إهانة , لكن أنا لستُ مهتمة بخبز زوجتك أو نصائحك حول تربية إبني أو وعودك الفارغة المتعلقة بحانتك البغيضة
    E ao contrário da maioria das suas promessas, já tinha mantido esta por 24 horas. Open Subtitles ... و على عكس معظم وعودها لقد وفت بوعدها هذا لـ 24 ساعة
    O imperador quebrou todas as suas promessas e obrigações de tratado, tanto ao meu senhor, o rei Francisco... como a vós. Open Subtitles لقد كسر الامبراطور وعوده والالتزامات التعاهدية لكل من سيدي الملك فرانسيس ولك
    Um homem deve manter as suas promessas, senhor Hooke. Open Subtitles ارجل يجب ان يحفظ وعوده , سيد هوك
    Se há paraíso então há o seu Deus, com todas as suas promessas vazias. Open Subtitles إن كانت هنالك جنة، عند إلهك.. مع كل وعوده الفارغة.
    As suas promessas para os pobres de construir ruas e pontes e escolas onde a declaração de guerra aos ricos Open Subtitles ...وعوده كانت للفقراء ببناء طرقات وجسور ومدارس كان إعلان حرب على الأثرياء
    E as suas promessas vãs? Open Subtitles و كل وعوده الفارغة؟
    "e o meu nome não ficará gravado; "nada de epitáfios para quem não cumpriu suas promessas. Open Subtitles أولئك الذين لا يحافظون على وعودهم لا يستحقون المرثيه
    E aqueles estranhos homens mecânicos com as suas promessas. Open Subtitles و أولئك الرجال الآليون الغرباء و وعودهم.
    Uma vez que eles conseguem o que querem Os homens nem sempre se lembram das suas promessas. Open Subtitles الرجال لا يتذكرون وعودهم وبمجرد حصولهم على ما يريدون
    Se fosse mesmo grande e poderoso, cumpriria as suas promessas. Open Subtitles إذا كنت عظيماً جدا وقوياً... ستوفي بوعودك...
    Contessa, cumpre sempre as suas promessas. Open Subtitles كونتيسة أنت دائماً توفين بوعودك
    Um Rei que não volta atrás com a sua palavra, deve cumprir as suas promessas. Open Subtitles الملك الذي يلتزم بكلماته عليه أن يوفى بوعوده.
    As suas promessas e negociações só nos trouxeram mais violência, enquanto ele ficava mais forte. Open Subtitles تسببت وعودك و مفاوضاتك في المزيد من العنف بينما نزيده قوة
    O governo britânico rompeu suas promessas a Uganda. Open Subtitles الحكومة البريطانية أخلفت وعودها لـ(أوغندا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus