"superei" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخطيت
        
    • تجاوزت
        
    • تغلبت
        
    • أتجاوز
        
    • تجاوزتُ
        
    • تخطيتك
        
    • تخطيته
        
    • تخطّيته
        
    • أتغلب
        
    • تجاوزته
        
    • تفوقت على
        
    • تغلّبتُ
        
    Ele me sequestrou uma vez, tentou fazer minha mãe atirar em mim, mas superei. Open Subtitles لقد اختطفني مرة ، وحاول جعل والدتي تطلق النار عليّ ، ولكن .. لقد تخطيت هذا
    Mas, eventualmente, superei a parte da negação e voltei à vida, reste-me o que restar. Open Subtitles ولكن في النهاية، تخطيت مرحلة النكران وعدت لأعيش أي حياة بقيت ليّ
    Sabes como superei esses dias sombrios? Open Subtitles أتعلمين كيف تجاوزت الأمر في تلك الأيام السوداء؟
    Não gosto de falar disto, mas há muitos anos, eu superei um vício. Open Subtitles كما تعلمين، أنا لا أحب الحديث عن هذا، ولكن منذ سنوات عديدة، أنا بنفسي تغلبت على الإدمان
    A Shirley morreu há dois anos, mas ainda não superei isso. Open Subtitles لقد توفيت شيرلي من سنتين مضت، ولكني لم أتجاوز ذلك بعد
    superei isso. Também precisas de superar. Open Subtitles لقد تجاوزتُ ذلك وعليكِ أن تتجاوزي ذلك أيضاً
    - Eu já superei a minha queda contigo, querido - Poemas românticos! Open Subtitles لقد تخطيتك الآن يا حبيبي قصائد حب
    Continua decerto a comprar malas na Hermès para outras tolas como eu, mas eu já superei. Open Subtitles أظن أنه مازال يشتري حقيبة كيلي لفتيات حمقاوات مثلي و لكنني تخطيته
    O Derek destroçou o meu coração, mas superei. Open Subtitles أنظري ، لقد حطّم (ديريك) فؤادي ولكن بعد ذلك تخطّيته
    Nunca superei o que aconteceu. Open Subtitles لم أتغلب عن ما حدث
    Eu superei. E não quero mais saber de garotas normais. Open Subtitles لقد تخطيت الأمر لقد انتهيت من الفتيات العاديات
    Acredita em mim, também estava chateado. Mas, já superei isso. Não creio que tenha significado alguma coisa. Open Subtitles صدقينى ، لقد كنت منزعج أيضاً ، ولكنى تخطيت الأمر . أنا لا أعتقد بأن هذا يعنى شيئاً
    E agora que o superei, comecei a lembrar-me de imensas coisas. Open Subtitles والان تخطيت ذلك وبدأت اتذكر بعدها كثير من الاشياء عادت الي
    Sim, já superei o medo, mas enfrento outros. Open Subtitles نعم لقد تجاوزت ذلك القلق ولكني اواجه مخاوف اخرى
    Não o sinto, mas disseram-me que o superei, e tenho algo na parede que o confirma. Open Subtitles لا أشعر بذلك، لكن قيل لي أني تجاوزت الأمر ولدي شيء معلق على الجدار يقول أني تجاوزت الأمر
    Conheces-me, eu já superei. Open Subtitles أنت تعلمنى جيداً ، قد تجاوزت الأمر بالفعل
    São obstáculos que superei para o meu sucesso ser mais gratificante! Open Subtitles تلك هي العقبات التي تغلبت لجعل نجاحي كل أكثر إلحاحا!
    E superei, mas estou num período de luto. Open Subtitles لقد تغلبت عليه، لكني في فترة حداد
    Acho que ainda não superei o meu divórcio. Open Subtitles فقط أنا... أظن أني لم أتجاوز طلاقي بعد...
    Por favor, pessoal. Acabou. Já superei. Open Subtitles حسنٌ.كفاك.لقد إنتهى هذا تجاوزتُ الأمر.
    Mas já te superei. Open Subtitles لقد تخطيتك قبل زمن طويل
    E é uma treta, porque, quando penso que superei isso, percebo que não. Open Subtitles .. ذلك مقرف ، لانه ، تعلمين ، فقط عندما افكر اني تخطيته لم افعل
    Já o superei. Open Subtitles فقد تخطّيته
    - Sim, mas superei isso. Open Subtitles لكن أنا لم أتغلب.
    Já o superei. Quero dizer, realmente já superei. Open Subtitles لقد تجاوزته، تجاوزته بحق
    Duas cirurgias com êxito, dois fígados salvos. superei os meus limites. Open Subtitles جراحتان ناجحتان، أنقذت حياتين تفوقت على نفسي
    Aquela carta lembra-me o que superei. Open Subtitles تلك الرسالة تُذكّرني بما تغلّبتُ عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus