"superficiais" - Traduction Portugais en Arabe

    • السطحية
        
    • الضحلة
        
    • سطحيون
        
    • سطحيّة
        
    • سطحياً
        
    • سطحيه
        
    • سطحيين
        
    • ضحلة
        
    • سطحي
        
    • سطحية
        
    • السطحيين
        
    • سطحيا
        
    Os sismos superficiais ocorrem até 80 km de profundidade. Open Subtitles ‏الزلازل السطحية تمتد لغاية عمق 80 كم. ‏
    Não estou nada interessado no blobismo nem em nenhuma dessas porcarias superficiais TED ولست مهتماً بالتنقيطية أبداً أو أي من هذه التفاهات السطحية التي نراها الآن تحت مسمى التصميم
    Todas as noites da estação, centenas de milhares de lulas vão até águas superficiais desovar. Open Subtitles كل يوم خلال الموسم مئات آلاف الحبارات تقطع رحلتها صعودا نحو المياه الضحلة لتفقس بيضها
    Antes do amanhecer, voltam para as profundezas, deixando os ovos a desenvolver-se nas águas superficiais. Open Subtitles وتعود للأعماق, قبل الفجر .تاركة بيضها ليزدهر في المياه الضحلة
    rasas... superficiais e que merecem ser desprezadas e odiadas? Open Subtitles حاقدون... سطحيون وأنهم يستحقون أن يكونوا محتقرين ومكروهين؟
    - Cortes superficiais no rosto. Mas a perna direita... Open Subtitles يعاني من جروحٍ سطحيّة في الوجه لكن الأمر ليس كذلك في ساقه اليُمنى
    Segundo o relatório não se lamentam mortes e os estragos foram superficiais. Open Subtitles و وِفقـاً للتقـارير, لم تكن هنـاك إصـابات, و الضـرر الذي لَحِـق بالمكان كـان سطحياً.
    Tinha ferimentos superficiais mas encontrava-se em boa forma física. Open Subtitles عندها جروح سطحيه ولكنها من ناحية اخري في حالة جسمانية جيدة
    Eu disse que achei que vocês seriam superficiais. Open Subtitles اسمعوا, قلت أنني ظننت بأنكم ستكونون سطحيين في البداية يارفاق
    Os cortes eram longos, superficiais nas extremidades e profundos no centro. Open Subtitles القطع كان... ... طويلة، ضحلة في نهاياتها، عميقة في الوسط.
    As correntes oceânicas cabem em duas categorias principais: correntes superficiais e correntes oceânicas profundas. TED تنقسم التيارات المحيطية إلى قسمين أساسيين: التيارات السطحية والتيارات العميقة.
    Entretanto, no mar alto, o vento é a principal força por detrás das correntes superficiais. TED وفي الوقت نفسه، في عرض البحر، تعتبر الرياح المحرك الرئيسي للتيارات السطحية.
    Mil milhões de toneladas de animais sobem desde a zona escura até águas mais ricas e superficiais todas as noites. Open Subtitles مليون طن من الحيوانات ترحل صعودا من المنطقة المظلمة نحو المياه الضحلة الغنية ,كل ليله
    Nada os trava ao dirigirem-se para águas ainda mais superficiais. Open Subtitles لا شيء يعوقها أثناء اتجاهها نحو المياه الضحلة
    Não sei porque estou a escrever isto. Nunca se interessaram pelo que pensava ou sentia, quando estava vivo. Além disso, são todos tão superficiais. Open Subtitles لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون
    As suas feridas são dolorosas, senhor, mas são superficiais. Open Subtitles جروحك مؤلمةٌ يا سيّدي، لكنّها سطحيّة.
    Dr. Kutner, quem lhe disse que seria boa ideia colocar representações superficiais de uma época hipócrita que celebra uma figura mítica? Open Subtitles كاتنر من أخبرك أنها فكرة جيدة أن تضع لنا تمثيلاً سطحياً لفصل زائف احتفالاً برمزٍ خيالي؟
    Os cortes na última vítima são superficiais e mostram marcas de hesitação. Open Subtitles الجروح على آخر ضحيه سطحيه وتظهر علامات تردد محددة ذلك لا معنى له.
    Antes de mudar para cá, achei que todos em Beverly Hills seriam superficiais. Open Subtitles قبل أن أنتقل إلى هنا, ظننت أن الجميع في "بيفرلي هيلز" سطحيين ولكن بعدها عرفتكم
    Agora as águas são tão superficiais que gaivotas de Bering apanham peixe vivo logo abaixo da superfície. Open Subtitles المياه هنا ضحلة لدرجة أن النوارس الرمادية الأجنحة تلتقط أسماك الرنجة الحية مباشرة من أسفل صفحة الماء
    As feridas na cabeça são muito superficiais para a terem morto, mas tem sinais de baixa oxigenação. Open Subtitles حسنٌ، جرح الرأس سطحي جدًا ليقتلها لكن لديها علامات نقص أوكسجين
    e não havia conversas superficiais enquanto partilhávamos os nossos pensamentos, os nossos medos e as esperanças para a vida depois da enfermaria. TED و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري.
    Só as pessoas superficiais precisam de anos para esquecer uma emoção. Open Subtitles إن السطحيين فقط يحتاجون إلى شهور للتخلص من العاطفة و الرجل سيد نفسه يمكنه إنهاء الحزن
    Não vou ter a minha reputação manchada a vender escravos superficiais e intolerantes. Open Subtitles لن أرضى بتشويه سمعتي, ببيع عبدين متعصبين, سطحيا التفكير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus