Oh, sabes, enquanto eu te tenho, hoje estava a trabalhar neste assunto para uma cadeia de supermercados... | Open Subtitles | أتعلم بما انك معي كنت أعمل اليوم على حساب لسلسلة من السوبرماركت عظيم |
Está a falar com o rei dos supermercados do Minnesota, la mercado rey. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى ملك السوبرماركت "من "مينيسوتا, ملك السوق. |
Pessoas de Natesville abriram os seus corações e as suas casas para estes gladiadores dos supermercados numa amostra de desportivismo e gentileza. | Open Subtitles | بينما فتح سكان ناشفيل المحليين قلوبهم وبيوتهم لهؤلاء المصارعين من البقالة في عرض غير أناني من الروح الرياضية و اللطف |
Não que os supermercados ocidentais mostrem isso nas prateleiras, mas isso é outra história. | TED | بالرغم من أن المتاجر الغربية لا تعكس ذلك التنوع في المعروض لكن ذلك ليس محور حديثنا. |
Cinco portas de casas de banho. De cinco supermercados. | Open Subtitles | أبواب خمسة مراحيض من دورات مياه في خمسة متاجر |
Fui ao vendedor de verduras, fui a um lavrador que estava a deitar fora batatas porque tinham a forma ou o tamanho impróprios para os supermercados. | TED | ذهبت إلى بائع الخضار، وذهبت إلى مُزارع كان يتخلص من البطاطس لأنها لا تطابق الشكل والحجم المطلوب في الأسواق المركزية. |
O melhor é que todos estes ingredientes estão à venda em todos os grandes supermercados. | TED | وأفضل جزء هو أن كل هذه المكونات موجودة لكل أسرة في متجر وول مارت في الحي. |
Claro que também, particularmente na última década, conseguimos envolver o mundo numa densa cadeia de supermercados, numa cadeia de comércio internacional. | TED | بالطبع نحن أيضا ، وبخاصة في العقد الأخير ، ملأنا العالم بسلسلة كثيفة من محلات السوبر ماركت، في سلسلة تجارة عالمية. |
Recentemente, a equipa de liderança de uma cadeia americana de supermercados decidiu que o negócio necessitava ter maior eficiência. | TED | في الآونة الأخيرة، فريق القيادة في سلسلة سوبر ماركت الأمريكية قرروا أن أعمالهم بحاجة للحصول على أكثر فعالية. |
Mas depois os supermercados começaram a vender tartes mais pequenas, de 11 cm. De repente, a maçã caiu para quarto ou quinto lugar. | TED | لكن فيما بعد، اتجهت هذه المراكز إلى بيع فطائر أصغر حجماً بحجم 11 سنتيمتر وفجأة تراجعت منتجات التفاح إلى المرتبة الرابعة أو الخامسة |
Elimine todos os que não fizeram entregas em supermercados na l-15. | Open Subtitles | والآن قومي بإقصاء جميع الشاحنات التي لا تقوم بالتوصيل إلى السوبرماركت على طول الطريق (آي-15) |
Concentram-se nos supermercados. | Open Subtitles | إنهم يركزون على السوبرماركت. |
A resposta não pode ser não construir parques e tráfego e supermercados. | TED | الإجابة لا يمكن أن تكون هي عدم إنشاء الحدائق وطرق المواصلات ومتاجر البقالة. |
A fazerem birra nos supermercados, a gritarem nos cinemas, a deixarem tudo a cheirar mal. | Open Subtitles | يغضبوا في محلات البقالة يعولوا في السينما ويجعلوا الجميع ملتصقين |
Mesmo quando as pessoas. nos supermercados, dizem: "Tenha um bom dia", quando acidentalmente me olham nos olhos. | TED | حتى الناس في المتاجر العمومية مثلا يقولون, "أتمنى لك يوما سعيدا," عندما ينظرون لعيني مصادفة. |
Fundador dos supermercados biológicos Sol Natural. | Open Subtitles | أجل، مؤسس أحد سلسلة المتاجر الكبرى للمركبات العضويّة الطبيعيّة |
Fez entregas nas 5 cidades, nos 5 supermercados. | Open Subtitles | قام بالتوصيل في كل المدن وكل الخمس متاجر |
A família dela é dona da maior cadeia de supermercados dos EUA. | Open Subtitles | عائلتها تملك أكبر سلسلة متاجر في الولايات المتحدة |
Os supermercados nem quiseram falar comigo sobre a quantidade de alimentos que estragavam. | TED | الأسواق المركزية لم ترغب أن تتحدث معي حتى عن مقدار ما كانوا يبددونه من الطعام. |
Temos todos estes alimentos diferentes — 30 000 alimentos nos supermercados habituais — mas temos menos confiança nesses alimentos. Temos menos confiança nos agentes que põem esses alimentos nas prateleiras. | TED | لدينا مختلف الأغذية، 30,000 نوع غذائي في متجر بقالة كبير، لكننا لا نثق في هذه الأطعمة. ولا نثق في الأطراف التي تضع هذه الأطعمة على الرفوف. |