Quando parou de chorar pela mãezinha, suplicou pelo seu Deus. | Open Subtitles | عندما انتهى من البكاء على أمة, ,توسل لربة |
Ele implorou e suplicou, mas eles não escutaram e então Warwick elevou a sua espada. | Open Subtitles | لقد توسل و ناشد و لكنهم لم يستمعوا و من ثم رفع وارويك سيفه |
Um homem que morreu no chão da sua cela, suplicou pelos últimos ritos. | Open Subtitles | توسل إليَّ رجل يحتضر على أرض زنزانته، لأداء الشعائر الأخيرة له ماذا تريدني أن أفعل؟ |
Quando veio a saber que o ensino superior só estava acessível aos homens, suplicou à mãe que a deixasse assistir, disfarçada. | TED | عندما علمت لاحقاً أن التعليم الأعلى فتح فقط للرجال، توسلت إلى أمها لتلتحق به متنكرة. |
Ela suplicou aos alemães para que devolvessem a foto. | Open Subtitles | لقد توسلت للألمان لكى يعيدوا إليها الصورة |
Jeannie suplicou que fosse antes para a ajudar com os preparativos mas eu disse-lhe que precisava de um tempo para mim. | Open Subtitles | جينى توسلت إلي لأذهب إلي هُناك مبكّراً و اُساعدها في ترتيبات الزفاف و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج لقضاء بعض الوقت مع نفسي |
Ele suplicou pela vida, e eu dei-lhe um tiro na cara. | Open Subtitles | لقد توسل لحياته وقد اطلقت النار عليه فى وجهه |
suplicou que nem um bebé. | Open Subtitles | لقد توسل كالطفل. |
suplicou que nem um bebé. | Open Subtitles | لقد توسل كالطفل. |
-Porque ele me suplicou. | Open Subtitles | -لقد توسل إلي ! |
Ela suplicou à minha mulher que não o promovesse. | Open Subtitles | ماذا؟ ذهبت لزوجتي و توسلت إليها ألا أعطيك تلك الترقية |
Ela implorou por perdão, suplicou pela sua a vida. | Open Subtitles | لقد توسلت له كي يسامحها، تضرعت من أجل حياتها. |
então achas que ele abrandou quando ela lhe suplicou para não a matar... | Open Subtitles | حتى انك تعتقد انه تباطأ عندما توسلت إليه بعدم قتلها |
Vivo com ela porque ela me suplicou. | Open Subtitles | أعيشُ معها لأنها توسلت إلي لأفعل ذلك |
Mas ela suplicou que a deixássemos sair. | Open Subtitles | ولكنها توسلت إلينا لكي نخرجها |
Ela suplicou. | Open Subtitles | توسلت |