Ressalto do cano reduzido 40%. supressão sonora melhorada em 60%. | Open Subtitles | قفز كمامة انخفاض 40٪، وتحسين 60٪ قمع الضوضاء. |
Sim, de acordo com a empresa que o instalou, estamos a lidar, com o melhor sistema de supressão de fogo. | Open Subtitles | نعم , وفقا للشركه التى صممت الغرفه نحن نتعامل مع نظام قمع الحرائق |
Senhor, a Divisão Científica, disponibilizou à equipa, artilharia de supressão pesada. | Open Subtitles | سيِّدي، قسم العلوم جهز الفريق بأسلحة قمع متطورة. |
Depois é só dividir uma pela outra para obter uma coisa a que chamamos "índice de supressão". | TED | ونقسم واحدا بالآخر لإنتاج شيء نسميه مؤشر القمع. |
Segundo esta perspetiva, tratava-se de supressão de fogos e não de incêndios florestais que eram os principais modeladores das nossas florestas. | TED | ومن هناك فصاعداً أصبح إخماد حريق وليس إخماد حريق هائل وهذا ما سيصبح الشكل الأولي لغاباتنا |
A supressão de pânico. E não ter reação ao terror. | Open Subtitles | قمعُ الذعر ، لاتفاعُل مع الرّعب |
Ele matou pelo menos um dos guardas, a Unidade de supressão foi enviada. | Open Subtitles | وقتل واحد على الأقل من الحراس. يجري وحدة قمع وارسلت. |
Entendo que a supressão de memórias possa ajudar a calar uma experiência traumática. | Open Subtitles | أتفهم أن قمع الذكريات يُساعد الشخص في تجنب التعرض لتجربة صادمة |
Naquela época alimentava-se uma paranoia e um receio alargados por todo o país natal de Bradbury, os EUA, amplificados pela supressão de informações e pelas brutais investigações do governo. | TED | أشعل هذا العصر ذعرًا وخوفًا على نطاقٍ واسعٍ في جميع أرجاء مسقط رأس برادبري في الولايات المتحدة الأمريكيّة، لاسيّما بسبب قمع المعلومات والتحقيقات الحكومية الهمجية. |
E infelizmente nós sabemos que, em muitos países, as pessoas não podem votar porque há supressão dos eleitores noutros países, como há aqui, nos EUA. | TED | ولسوء الحظ، نعلم أن الناس تُمنع عن الانتخاب في كثيرٍ من الدول، إذ لدينا قمع الناخبين في دولٍ أخرى، كما نفعل هنا، في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Será que o Presidente tem uma política de supressão destes grupos? | Open Subtitles | هل يتبع الرئيس سياسة في قمع المعارضين؟ |
Resistência ao medo, à dor, a fadiga, supressão de memórias traumáticas... | Open Subtitles | للمقاومة إلى الخوف، والألم، والتعب، و قمع الذكريات المؤلمة... |
E ambos foram transportados à Unidade de Neuropatias Defeituosas Emocionais, a DEN, para contenção e tratamento de supressão emocional. | Open Subtitles | وتم نقل كلاهما إلى مؤسسة الاعتلال العصبي العاطفي المعروف بـ"دِن" من أجل تلقي علاج قمع العواطف |
Se o índice de supressão for muito, muito baixo, quase de certeza estão a ser censurados. | TED | إن كان مؤشر القمع صغيرا جدا للغاية، بعد ذلك قد تكون أنت ذاتك تحت القمع. |
JM: Podemos mesmo ver a distribuição de índices de supressão em populações inteiras. | TED | ج. م: الآن يمكنكم فعلا أن تنظروا توزيع مؤشرات القمع على لمجموع السكان. |
que estão a ser abafadas. Muitas outras questões científicas são obscurecidas por factos alternativos, notícias falsas e outras formas de supressão. | TED | الكثير من القضايا العلمية الأخرى محجوبة بحقائق بديلة، أخبار مزيفة وغير ذلك من أشكال القمع. |
Os nossos cientistas pensam que a tua mãe usou um dispositivo de supressão para desactivar o Intersect, para o qual podem existir contramedidas. | Open Subtitles | علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة |
Os nossos cientistas pensam que a tua mãe usou um dispositivo de supressão para desativar o Intersect, para o qual podem existir contramedidas. | Open Subtitles | علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة |
Só fogo de supressão, a este queremo-lo vivo. | Open Subtitles | إخماد الحريق فقط نحن نأخذ هذا واحد على قيد الحياة |
A supressão de pânico. E não ter reação ao terror. | Open Subtitles | قمعُ الذعر ، لاتفاعُل مع الرّعب |