É o momento em que ele está mais susceptível a mudar de jogo. | Open Subtitles | أيضا هي اللحظة التي يكون فيها سريع التأثر لانعكاس تغير اللعبة |
Os gases de estufa ocorrem em pequenas quantidades, mas, aumentando-as um pouco, alteramos o estado do sistema e tornamo-lo muito mais susceptível a extremos. | Open Subtitles | الغازات المسببة للاحتباس الحراري تحدث بكميات صغيرة ولكن عن طريق الزيادة بعض الشيء فقط، تغيير حالة خلفية النظام و جعله سريع التأثر |
E é susceptível a todo o tipo de condições médicas incluindo problemas da tiróide anormalidades intestinais e alto risco de leucemia. | Open Subtitles | وهو سريع التأثر بكل أصناف الحالات الصحية.. بما في ذلك مشاكل الدرقية.. لديه نوع غريب من المشاكل المعوية, واحتمال عالٍ للإصابة بسرطان الدم. |
Tem um prurido, sabemos que é susceptível a reacções alérgicas. | Open Subtitles | لديها طفح جلدي إذاً نعرف انها معرضة بشكل غير عادي للحساسية |
No entanto, com todos os seus jardins... este Éden ainda continuava susceptível a serpentes... que ainda buscam a sua destruição. | Open Subtitles | رغم ذلك فإن جميع لاحدائق ما زالت معرضة لكثير من المرضى الذين يريدون دمارها |
- Se não me deixarem ser quem sou realmente, serei mais susceptível a depressões, distúrbios alimentares, consumo de droga. | Open Subtitles | - الفرصة بهذه لي تسمحوا لم إذا الحقيقية شخصيتي وفق لأتصرف المراهقة لإكتئاب أكثر معرضة فسأكون |