"suspender" - Traduction Portugais en Arabe

    • إيقاف
        
    • تعليق
        
    • تأجيل
        
    • بإيقاف
        
    • بتعليق
        
    Em casos extremos, até temos de suspender a conversa. TED في الحالات القصوى، لربما يتوجب عليك إيقاف المحادثة.
    A única alternativa é suspender o Comandante Lassard e a equipa do serviço activo, enquanto dura a investigação... Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى إيقاف القائد لازارد و فريقه من الخدمة الفعلية بانتظار نتائج التحقيق
    Hoje, a decisão do Supremo Tribunal, da decisão governamental de suspender a Segurança Social... Open Subtitles اليوم بقرار المحكمة العليا في دعم قرار الحكومة في تعليق التأمين الإجتماعي..
    O CSG tinha ordens para suspender as viagens aos planetas extraterrestres ate uma reapreciaçao. Open Subtitles قيادة النجوم كانت تحت أمر تعليق كافة المهام لخارج الكوكب بإنتظار إجراء مسح شامل
    Circunstâncias forcaram-nos a suspender essa missão devido a uma urgente operação de salvamento. Open Subtitles الظروف أجبرتنا على تأجيل هذه المهمة وتولي عملية انقاذ عاجلة
    O Dumbledore convenceu o Ministro a suspender a tua expulsão até uma audiência formal. Open Subtitles دمبلدور اقنع الوزارة بإيقاف طردك مؤقتا إلى حين جلسة الإستماع
    Só posso falar por mim, e por isso, a partir deste momento, vou suspender a minha campanha para poder ajudar o FBI. Open Subtitles يمكنني الحديث نيابة عن نفسي، لذلك السبب، حتى هذه اللحظة، قمت بتعليق حملتي حتى أقوم بمساعدة مكتب التحقيقات بصورة كاملة
    O Controlo Aéreo quer autorização para suspender os voos. Open Subtitles و هيئة الطيران الفدرالية تطلب موافقتك على إيقاف كل الرحلات الجوية
    Proponho suspender isso, na qualidade de pagador da renda da sede do círculo. Open Subtitles أنا أقترح إيقاف القانون بما أني الوحيد الذي يدفع إيجارِ مقرِ نادي الكتابِ.
    Já fizemos uma análise inicial e decidimos suspender todas as operações actuais ate ser criada uma nova divisao governamental. Open Subtitles لقد قمنا بالفعل بمراجعة أوّلية، وقررنا إيقاف العمليات الحالية، إلى حين تعيين إدارة حكومية جديدة
    Compreende então que temos de suspender o uso dos nossos cartões aqui por causa da investigação. Open Subtitles إذاً فأنت تتفهّم أنه علينا إيقاف استخدام بطاقاتنا هنا في انتظار نتيجة التحقيق
    Não sei bem o que poderemos fazer nesta altura, Sr. Presidente. Não podemos suspender a transmissão. Open Subtitles سيّدي، لا أعرف ما يمكننا فعله في هذه المرحلة، لا نستطيع إيقاف البث
    Administrações de habitação e pequenos negócios dizem que serão forçadas a suspender aprovações de novos empréstimos. Open Subtitles الإسكان وإدارة المشاريع الصغيرة كلها تقول أنهم سيجبرون على إيقاف تأييدهم لضمانات منح القروض الجديدة
    Desculpa, mas vou ter de suspender a tua autorização, até o conselho de ética se pronunciar. Open Subtitles أنني آسف ولكن علي تعليق رخصتك والمراجعة المتعلقة بخصوص الاخلاقيات العملية.
    Como vocês nos ajudaram a suspender a nossa casa? Open Subtitles مساعدتكم مثل ماساعدتمونا في تعليق رخصة الجماعة
    Errado, tu atacaste-nos e não vamos suspender a sentença. Open Subtitles كلا لقد هاجمتنا و لن تستفيد من تعليق العقوبه
    Vou ter de te suspender, por forma a não parecer tão mal. Open Subtitles يتوجب علي تعليق عملك لكي لا يبدو الامر سيئا الدراسة
    - O que precisamos fazer é suspender um cristal numa matriz fluida. Open Subtitles إذاً كل ما علينا فعله .تعليق بلورة في مصفوفة سائلة
    Faz sentido suspender o trabalho dos comissários da igreja até os rebeldes...? Open Subtitles فى هذه الحاله ينبغى تأجيل عمل مفوضين الكنيسه
    É mais esperança que ciência, mas acreditam ser possível congelar o corpo humano, suspender a morte e doenças, para que os pacientes possam ser reanimados e curados quando desenvolverem novas tecnologias no futuro. Open Subtitles إنه أمل أكثر من علم لكن المؤمنين الحقيقيين يعتقدون أنه بالإمكان تجميد الجسد البشري، تأجيل الوفاة والمرض
    Temos de suspender todas as operações, para podermos conter isto. Open Subtitles يجب ان نقوم بإيقاف جميع العمليات حتى نستطيع إحتواء الآمر
    É um cheque em branco para o governo federal suspender os nossos direitos quando quiser. Open Subtitles إنه شيك مفتوح للحكومة بإيقاف الحقوق لأي سبب
    e eles têm o poder, o que significa que podem suspender e expulsar crianças, e fazem-no, portanto, não estamos a brincar às escolas. TED الأن هم يمتلكون السلطة، وهو ما يعني، أن في وسعهم القيام بتعليق وطرد الاطفال لذلك فنحن لا ندير المدرسة بل هم من يقررون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus