É um estudo de algumas técnicas de "bondage", que são muitíssimo importantes porque está sempre a ser batido pelo vento. | TED | إنها دراسة لبعض تقنيات الربط، والتي هي في الواقع في غاية الأهمية لأنها تتعرض لهبوب الرياح طوال الوقت. |
As técnicas de perícia nos anos 60 eram relativamente primitivas. | Open Subtitles | تقنيات الطب الشرعي في بداية الستينات كانت بدائية نسبياً |
Foi-me sugerido que técnicas de representação podiam melhorar as minhas palestras, no qual, de acordo com alguns "Tweets" e blogue, elas "não valem nada". | Open Subtitles | لقد تم إقتراح أن تقنيات التمثيل قد تساعد بتحسين إلقائي هذا في حالة أن عدة تعليقات من تويتر و مدونات تم تصديقها |
São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
As técnicas de megadados estão já a revolucionar sectores cada vez maiores da nossa economia, e o mesmo poderia ocorrer com as áreas da biologia e da medicina. | TED | اليوم، أساليب البيانات الضخمة تحول حتى أكبر القطاعات في اقتصادنا، ويمكنها عمل نفس الشيء في علم الأحياء والطب كذلك. |
Desculpa, mas isso não é comportamento normal, são técnicas de espionagem. | Open Subtitles | آسفة, لمن هذا ليس تصرف شخص عادي. هذه تقنيات التجسس. |
Um tio meu das Forças Aéreas Especiais... ensinou-me técnicas de combate de guerrilha... que podem ser úteis neste tipo de situação. | Open Subtitles | انظر, كان عمي بالقوات الجوية الخاصة لقد علمني بعض تقنيات الجيش التي قد تكون مفيدة بهذا النوع من المواقف |
Estou a falar apenas de técnicas de luta e socos. | Open Subtitles | أنا أتحدث حول تقنيات الإطاحة و قبضة المطرقة فقط |
E precisamos de ser capazes de construir isso usando técnicas de fabrico simples e fábricas que não nos custem uma fortuna. | TED | و لكي نكون قادرين على صنع هذا الشئ، نحتاج إلى استخدام تقنيات تصنيعية بسيطة و مصانع لا تكلفنا مبالغ ضخمة. |
Acontece que eles são estudantes de medicina a caminho de uma conferência sobre as últimas técnicas de sutura e ele é a pessoa que vai fazer a conferência. | TED | واتضح أنهم طلاب الطب في طريقهم إلى محاضرة حول أحدث تقنيات الغرز، وهو الرجل الذين يعطي المحاضرة. |
Então aplicámos estas técnicas de jogos à aprendizagem e podemos construir estes laboratórios "online". | TED | فنحن قمنا بتطبيق هذا التفاعل مع الألعاب الى تقنيات التعليم. واستطعنا بناء تلك المختبرات التجريبية على الأنترنت. |
Usámos técnicas de produção modernas de forma a construir um grande número, penso que pela primeira vez. | TED | وقد استخدمنا تقنيات عصرية لإنتاج عدد أكبر من الأقمار الصناعية وأظن أنها سابقة أيضا. |
O que sucederá quando essas pessoas dominarem as técnicas de biologia sintética que estarão amplamente divulgadas em 2050? | TED | ماذا يحصل عندما يتقن مثل هؤلاء الأشخاص تقنيات البيولوجية الاصطناعية والتي ستكون على نطاق واسع بحلول عام 2050؟ |
Na altura, eu era cardiologista na Universidade de Los Angeles, a especializar-me nas técnicas de imagiologia cardíaca. | TED | كنت آنذاك طبيبة قلب بجامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس، متخصصة في تقنيات تصوير القلب. |
Talvez as técnicas de voz na ópera tenham sido inspiradas no canto dos pássaros. | TED | ربما تكون تقنيات غناء الأوبرا قد استُوحيت من غناء العصافير. |
Todos os anos, aparecem novas técnicas de anestesia que vão garantir que cada vez mais pacientes sobrevivam ao trauma duma cirurgia. | TED | وفي كل عام، يتم تطوير تقنيات تخدير جديدة من شأنها أن تضمن للمرضى تخطي أذى الجراحة. |
Não no sentido de pintar e esculpir, mas de técnicas de reprodução assistida. | TED | ليس الفن بمعنى اللوحات أو المنحوتات لكن بمعنى تقنيات الاخصاب المساعد |
As pessoas que conhecem as técnicas de como ensinar e cativar uma audiência nem sequer sabem o que significa um diploma de professor. | TED | من لديهم مهارات التدريس وإشراك الجمهور لا يعرفون ما تعنيه شهادة مدرّس حتى. |
Sendo a mais nova de oito, aprendi algumas técnicas de sobrevivência. | TED | والآن، كوني الصغرى لثمانية، تعلمت بعض مهارات النجاة. |
(Risos) Eu sei, tenho estudado a água reciclada usando todas as técnicas de medida da ciência moderna nos últimos 15 anos. | TED | أعرف, درست المياه المعاد تدويرها باستعمال كل أساليب القياس المعروفة في العلم الحديث على مدى السنوات 15 الماضية. |
Acho que o público está muito interessado nas técnicas de investigação dos acidentes de aviação. | Open Subtitles | أظن الشارع مهتم بتقنيات تحقيق هذه الحادة |
Infelizmente, os governos de todo o mundo estão sempre a aperfeiçoar novas técnicas de espionagem que nos põem a todos em risco. | TED | لكن ولسوء الحظ، فان الحكومات في جميع أنحاء العالم في تطوير مستمر لتقنيات تجسس جديدة والتي تضعنا جميعاً في خطر. |