Nos casais que têm dificuldades em manter uma ligação sexual, a distância entre eles está povoada destes ouriços sonolentos. | TED | والأزواج الذين يواجهون مُشكلةً في الإبقاء على علاقة حميمية قوية، تمتلئ المسافة بينهم بتلك القنافذ النائمة، |
Os Special Olympics também proporcionam exames de saúde grátis aos atletas que têm dificuldades de comunicação com os médicos ou de aceder aos cuidados de saúde. | TED | كما أن الأولمبيات الخاصة توفر الفحص الصحي المجاني للرياضيين الذين يواجهون صعوبة في التواصل مع الطبيب المباشر أو الحصول على الرعاية الصحية. |
Ao princípio isto pode parecer estranho... mas até os políticos têm dificuldades em se habituar às câmaras. | Open Subtitles | قد يبدو الأمر غريباً في البداية، لكن... حتى السياسيين المحرفين يواجهون... مشكلة في الإعتياد على الكاميرات |
Também trabalham com comunidades e governos de distritos para comunicar as dificuldades que as crianças enfrentam, incluindo a prevenção ou anulação de casamentos infantis, a ligação com crianças que passam fome ou têm dificuldades em casa com a assistência local, ou com grupos de estudos. Assim, crianças que poderiam ficar para trás nos estudos, conseguem apoio e recuperação. | TED | كما أنهن يعملن مع مجتمعات وحكومات المقاطعات لمواجهة التحديات التي يواجهها الأطفال، يتضمن منع أو إلغاء زواج الأطفال، التواصل مع الأطفال الذين يواجهون الجوع أو المشقة في المنزل بوساطة دعم محلي، أو مجموعات استرشادية حتى الأطفال الذين قد يكونون متخلفين في دراساتهم يمكن أن يحصلوا علي دعم للمواصلة. |