No que se refere ao que mordemos, mastigamos e engolimos, as nossas escolhas têm um efeito direto e de longa duração no órgão mais poderoso do nosso corpo. | TED | عندما يتعلق الأمر بما تعضه و تمضغه وتبتلعه، فإن اختياراتك لها تأثير مباشر وطويل الأمد على أقوى عضو في جسمك. |
Na verdade, alguns destes recursos, quando utilizados, têm um efeito terrível no ambiente o que, invariavelmente, prejudica a nossa própria saúde. | Open Subtitles | و في الواقع، فإن بعضها، إذا استعملناها فإن لها تأثير سلبي جدًّا على البيئة و هو ما يعيق بصورة ثابتة صحتنا وسلامتنا. |
Decisões egoístas têm um efeito no grupo. | Open Subtitles | القرارات الأنانية يكون لها تأثير على المجموعة. |
esses tipos de stress têm um efeito muito particular na fisiologia do stress. | TED | إن هذه الأنواع من الإجهاد لها تأثير واضح ومحدد على سيكولوجيا الإجهاد وتأثيرها أكبر . |
Os canais codificados têm um efeito notável. | Open Subtitles | والقنوات الممتازة لها تأثير رائع جداً |
Os túmulos têm um efeito engraçado nas pessoas. | Open Subtitles | تعرف أن القبور لها تأثير غريب على الناس |
[Ouve-se a ventilação, o esquentador, o frigorífico e o trânsito] [(aquilo é uma escova de dentes elétrica ou o meu vizinho a divertir-se?] As ambiências têm um efeito muito primordial. | TED | (أصوات التهوية، السخّان، البرّاد، ازدحام السيارات) أصوات البيئة لها تأثير أساسي. |
Por outras palavras, os comprimidos de açúcar têm um efeito mensurável em certo tipo de estudos — o efeito placebo — apenas porque a pessoa pensa que o lhe está a acontecer é um tratamento farmacêutico ou algum tipo de... para o alívio da dor, por exemplo. Se acreditarem mesmo nisso, há um efeito mensurável chamado efeito placebo. | TED | بكلمات أخرى, حبوب الدواء المصنوعة من السكر لها تأثير قابل للقياس في أنواع معينة من الدراسات, تأثير الدواء الوهمي, فقط لأن الشخص يعتقد أن ما يحدث له هو شيء دوائي أو نوعاً من ... لمعالجة الألم, على سبيل المثال, اذا صدق كفاية بأن لذلك تأثير قابل للقياس في الجسم يدعى تأثير الدواء الوهمي. |