"típica" - Traduction Portugais en Arabe

    • النموذجية
        
    • عادية
        
    • المثالية
        
    • نموذجية
        
    • نموذجي
        
    • النموذجي
        
    • تقليدية
        
    • نمطية
        
    • التقليدي
        
    • متوسطة
        
    • نموذجى
        
    • تقليدي
        
    • عادياً
        
    • نموذجيه
        
    Isto não foi a típica experiência de Halloween deles. Open Subtitles لم تكن هذه التجربة النموذجية لعيد القدسين خاصتهم
    Está tudo aqui, acho que isto é uma imagem típica do que era um pátio na altura. TED وهكذا هو الأمر, و اعتقد بأن هذه صورة عادية عن وضع الساحات في ذلك الوقت.
    Se virmos este esquema, mostra-vos o que consideramos a abordagem típica de engenharia de tecidos. TED إذا ألقينا نظرة على هذا التخطيط، الذي يظهر لك ما نعتقد أنه المقاربة الهندسية النسيجية المثالية.
    e a minha experiência foi mais típica apenas porque dei aulas a adolescentes. TED وتجربتي كانت أكثر نموذجية فقط بسبب تصرفات المراهقة
    Esta é uma vista típica duma favela no Rio. TED هذا هو منظر نموذجي للاحياء الفقيرة في ريو
    Ele descobriu como desaprender a típica treta da escola de arte. Open Subtitles وكانه , اكتشف كيف ينسي كل كلام مدرسه الفنون النموذجي
    Esta é uma marca típica da época, chamada True. TED وهذه علامة تجارية تقليدية للاستهلاك اليومي تُدعى ترو.
    Eu própria vos teria dito que eu era a última pessoa no planeta que ficaria com um homem que me batesse mas, na realidade, era uma vítima típica devido à minha idade. TED كنت أقول لنفسي أنا آخر انسانة على وجه الأرض اللتي يمكن أن تبقى مع رجل يضربها. لكن بالواقع كنت ضحية نمطية بسبب عمري.
    Claro, é a escalada típica dos criminosos sexuais. Open Subtitles بالطبع , التصاعد التقليدي للمفترسين الجنسيين
    O facto de nos terem escolhido como uma família típica causou-me uma sensação estranha. Open Subtitles أختيارك لنا كأسرة متوسطة يعطينى شعور غريب
    E depois olhamos para os mapas, e os mapas mostravam esta onda típica e outra onda, e outra onda, porque todas as epidemias são a combinação de muitas epidemias. TED ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة.
    Ao percorrer esta carta típica que eles tinham, eu examinei-a no meu laboratório de simplicidade, TED بالعمل بالوثيقة النموذجية التي لديهم، التي قمت بتشخيصها في مختبر البساطة خاصتي، إنها غير واضحة بتاتاً.
    Carruagem típica de metro de Nova Iorque. Open Subtitles النموذجية الجديدة يورك سيارة مدينة مترو الانفاق.
    E numa típica consulta ao dentista, você pode ter aproximadamente de 15 a 30 miligramas removidos. TED ،في زيارة عادية لطبيب الأسنان .قد يتم إزالة حوالي 15 إلى 30 مليغرام
    Então, numa resposta ao "stress" típica, a vossa frequência cardíaca aumenta, e os vossos vasos sanguíneos contraem-se assim. TED ففي استجابة عادية للضغط، فإن معدل ضربات قلبكم ترتفع، وتنقبض أوعيتكم الدموية بهذا الشكل.
    Não é uma vida típica de um historiador de arte, pois não? Open Subtitles إنها ليست الحياة المثالية بالنسبة لمؤرخ الفن، أليس كذلك؟
    Não tenho sido uma primeira namorada típica e estiveste sempre lá para me apoiar. Open Subtitles لم أن الصديقة الحميمة المثالية و لقد كنت متواجدا دائما من أجلي
    O que acontece é que, quando surge uma típica ONG, ela não somente traz competências mas também traz recursos adicionais. TED ما يحدث هو أنه عندما يتعلق الأمر بمنظمة نموذجية غير حكومية، فإنها لا تجلب خبراتها فقط لكنها تجلب أيضاً موارد إضافية.
    Numa pandemia típica, quando um país chega ao pico, outro país pode estar a ter os primeiros casos. TED في جائحة نموذجية عندما يبلغ بلد واحد ذورة التفشي والآخر ربما يسجل حالاته الأولى.
    Uma coisa muito típica neste projeto é que conduzimos as nossas missões de isolamento dentro destes projetos de obras de arte. TED الآن، شيء نموذجي جدًا بالنسبة لهذا المشروع هو أننا ننفذ مهمات العزل خاصتنا داخل مشاريع التصميم والفن هذه.
    A típica juventude de hoje, deixar a porta destrancada. Open Subtitles الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً
    Toda a luz que vemos numa galáxia típica, o tipo de galáxias que estamos a ver aqui, provém da luz das estrelas. TED و كل الضوء الذي ترونه من مجرة تقليدية مثل المجرات التي نرى هنا يأتي من ضوء النجوم
    Também fui uma vítima típica porque não sabia nada sobre violência doméstica, sobre os sinais de alerta ou os seus padrões. TED وكنت أيضاٌ ضحية نمطية لأنني لم أكن أعلم شيئاً عن العنف الأسري، علاماته التحذيرية أو أنماطه.
    Pela primeiríssima vez, vão ver como é uma típica semana de produção para a 11ª família preferida da televisão. Open Subtitles للمرة الاولي سوف ترون ما هو اسبوع الانتاج التقليدي لمسلسل العائلة المفضلة رقم 11.
    Quis apreciar o efeito disso numa família francesa típica. Open Subtitles أردت رؤية ما تأثير هذا ربما يكون على عائلة طبقة متوسطة
    A solução típica de um carniceiro. Open Subtitles هذا حل جزار نموذجى
    Por fora, parece uma típica garagem nordestina. TED في الخارج يبدو كأي كاراج تقليدي في شمال شرقي أميركا.
    Para além do mais, a espécie humana não é uma espécie típica de mamíferos. TED وأكثرَ من ذلك، فإن العرق البشري ليس نوعاً عادياً من الثدييات.
    Na verdade, não. Só uma típica miúda americana. Open Subtitles لا ، ليس فعلاً,إنما مجرد فتاه امريكيه نموذجيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus