Isto não foi a típica experiência de Halloween deles. | Open Subtitles | لم تكن هذه التجربة النموذجية لعيد القدسين خاصتهم |
Está tudo aqui, acho que isto é uma imagem típica do que era um pátio na altura. | TED | وهكذا هو الأمر, و اعتقد بأن هذه صورة عادية عن وضع الساحات في ذلك الوقت. |
Se virmos este esquema, mostra-vos o que consideramos a abordagem típica de engenharia de tecidos. | TED | إذا ألقينا نظرة على هذا التخطيط، الذي يظهر لك ما نعتقد أنه المقاربة الهندسية النسيجية المثالية. |
e a minha experiência foi mais típica apenas porque dei aulas a adolescentes. | TED | وتجربتي كانت أكثر نموذجية فقط بسبب تصرفات المراهقة |
Esta é uma vista típica duma favela no Rio. | TED | هذا هو منظر نموذجي للاحياء الفقيرة في ريو |
Ele descobriu como desaprender a típica treta da escola de arte. | Open Subtitles | وكانه , اكتشف كيف ينسي كل كلام مدرسه الفنون النموذجي |
Esta é uma marca típica da época, chamada True. | TED | وهذه علامة تجارية تقليدية للاستهلاك اليومي تُدعى ترو. |
Eu própria vos teria dito que eu era a última pessoa no planeta que ficaria com um homem que me batesse mas, na realidade, era uma vítima típica devido à minha idade. | TED | كنت أقول لنفسي أنا آخر انسانة على وجه الأرض اللتي يمكن أن تبقى مع رجل يضربها. لكن بالواقع كنت ضحية نمطية بسبب عمري. |
Claro, é a escalada típica dos criminosos sexuais. | Open Subtitles | بالطبع , التصاعد التقليدي للمفترسين الجنسيين |
O facto de nos terem escolhido como uma família típica causou-me uma sensação estranha. | Open Subtitles | أختيارك لنا كأسرة متوسطة يعطينى شعور غريب |
E depois olhamos para os mapas, e os mapas mostravam esta onda típica e outra onda, e outra onda, porque todas as epidemias são a combinação de muitas epidemias. | TED | ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة. |
Ao percorrer esta carta típica que eles tinham, eu examinei-a no meu laboratório de simplicidade, | TED | بالعمل بالوثيقة النموذجية التي لديهم، التي قمت بتشخيصها في مختبر البساطة خاصتي، إنها غير واضحة بتاتاً. |
Carruagem típica de metro de Nova Iorque. | Open Subtitles | النموذجية الجديدة يورك سيارة مدينة مترو الانفاق. |
E numa típica consulta ao dentista, você pode ter aproximadamente de 15 a 30 miligramas removidos. | TED | ،في زيارة عادية لطبيب الأسنان .قد يتم إزالة حوالي 15 إلى 30 مليغرام |
Então, numa resposta ao "stress" típica, a vossa frequência cardíaca aumenta, e os vossos vasos sanguíneos contraem-se assim. | TED | ففي استجابة عادية للضغط، فإن معدل ضربات قلبكم ترتفع، وتنقبض أوعيتكم الدموية بهذا الشكل. |
Não é uma vida típica de um historiador de arte, pois não? | Open Subtitles | إنها ليست الحياة المثالية بالنسبة لمؤرخ الفن، أليس كذلك؟ |
Não tenho sido uma primeira namorada típica e estiveste sempre lá para me apoiar. | Open Subtitles | لم أن الصديقة الحميمة المثالية و لقد كنت متواجدا دائما من أجلي |
O que acontece é que, quando surge uma típica ONG, ela não somente traz competências mas também traz recursos adicionais. | TED | ما يحدث هو أنه عندما يتعلق الأمر بمنظمة نموذجية غير حكومية، فإنها لا تجلب خبراتها فقط لكنها تجلب أيضاً موارد إضافية. |
Numa pandemia típica, quando um país chega ao pico, outro país pode estar a ter os primeiros casos. | TED | في جائحة نموذجية عندما يبلغ بلد واحد ذورة التفشي والآخر ربما يسجل حالاته الأولى. |
Uma coisa muito típica neste projeto é que conduzimos as nossas missões de isolamento dentro destes projetos de obras de arte. | TED | الآن، شيء نموذجي جدًا بالنسبة لهذا المشروع هو أننا ننفذ مهمات العزل خاصتنا داخل مشاريع التصميم والفن هذه. |
A típica juventude de hoje, deixar a porta destrancada. | Open Subtitles | الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً |
Toda a luz que vemos numa galáxia típica, o tipo de galáxias que estamos a ver aqui, provém da luz das estrelas. | TED | و كل الضوء الذي ترونه من مجرة تقليدية مثل المجرات التي نرى هنا يأتي من ضوء النجوم |
Também fui uma vítima típica porque não sabia nada sobre violência doméstica, sobre os sinais de alerta ou os seus padrões. | TED | وكنت أيضاٌ ضحية نمطية لأنني لم أكن أعلم شيئاً عن العنف الأسري، علاماته التحذيرية أو أنماطه. |
Pela primeiríssima vez, vão ver como é uma típica semana de produção para a 11ª família preferida da televisão. | Open Subtitles | للمرة الاولي سوف ترون ما هو اسبوع الانتاج التقليدي لمسلسل العائلة المفضلة رقم 11. |
Quis apreciar o efeito disso numa família francesa típica. | Open Subtitles | أردت رؤية ما تأثير هذا ربما يكون على عائلة طبقة متوسطة |
A solução típica de um carniceiro. | Open Subtitles | هذا حل جزار نموذجى |
Por fora, parece uma típica garagem nordestina. | TED | في الخارج يبدو كأي كاراج تقليدي في شمال شرقي أميركا. |
Para além do mais, a espécie humana não é uma espécie típica de mamíferos. | TED | وأكثرَ من ذلك، فإن العرق البشري ليس نوعاً عادياً من الثدييات. |
Na verdade, não. Só uma típica miúda americana. | Open Subtitles | لا ، ليس فعلاً,إنما مجرد فتاه امريكيه نموذجيه |