As conchas também são populares por motivos ornamentais como joias e ornamentação. | TED | صدف المحّار شائع أيضًا في تجارة الزخارف كمجوهرات ومن أجل عرضها. |
Estamos na era da imagem, por isso, elas são partilhadas, tornam-se virais, mas também são um alvo preferencial. | TED | إن هذا عصر الصورة، يسهل مشاركتها، وتنتشر على نطاق واسع، ولكن هذا يجعلها أيضًا هدفًا أساسيًا. |
Claro que há coisas perigosas que também são ótimas. | TED | بالطبع هناك أشياء خطيرة التي هي أيضا كبيرة. |
Portanto, o que eu queria fazer é o seguinte... — por favor, abaixem as luzes — acontece que os foldscopes também são microscópios de projecção. | TED | لذا ما أود القيام به هو، هلا جعلنا الإضاءة خافتة، رجاء. تبين أيضاً أن المجاهر المطوية هي أيضاً مجاهر إسقاط. |
também são anti-consumismo, anti-governo, e tudo sobre viver fora do radar. | Open Subtitles | إنهم أيضاً ضد الاستهلاك ومناهضون للحكومة وجميعهم يعيشون خارج الشبكة |
também são úteis no estudo de fenómenos atómicos e subatómicos que requerem medições de flutuações extremamente diminutas de energia. | TED | وهي أيضاً مفيدة لدراسة الظواهر الذرية وما دون الذرية. مما يتطلب قياس تقلبات غاية في الدقة في الطاقة الذرية. |
também são do tipo mais raro. | Open Subtitles | انهم ايضا اندر نوع |
Os mais brilhantes dão-nos o melhor, mas também são os mais difíceis de se encontrar. | Open Subtitles | أذكى الأفراد في الحشد يبلغوننا الكثير لكنهم أيضا من الصعب العثور عليهم |
As crianças também são pessoas, sem valor e incompletas. | Open Subtitles | الأطفال بشر أيضاً , بشر تافهة غير كاملة |
Curiosamente, também mostraram numa descoberta, que também surgia sistematicamente em estudos nossos anteriores, que uma das influências mais fortes é que, os indivíduos que são muito sensíveis ao nojo, são provavelmente politicamente conservadores, e também são muito mais contra o casamento gay e a homossexualidade e, de maneira geral, questões sociomorais no domínio sexual. | TED | ومن المثير للاهتمام, ما توصلو الي هو ما توصلنا اليه مراراً في دراستنا السابقة انة واحد من اقوي التاثيرات هنا هو الاشخاص الذين الحساسون للقرف ليسوا فقط اكثر تحفظا سياسيا, و لكن هم ايضا معارضون جدا للزواج المثلي و المثلية و الكثير من القضايا الاجتماعية والأخلاقية في المجال الجنسي. |
Mas não há problema, Srta.. Espinelas também são valiosas. | Open Subtitles | لا بأس يا آنسي الإسبنيل باهظ الثمن أيضًا |
também são as matérias primas disponíveis, mais baratas, para fazer uma coisa a que chamamos síntese. | TED | ولكنها أيضًا أرخص المواد الخام المتاحة للقيام بشيء ما نسميه توليف. |
Ao longo dos anos, descobri que as animações não são apenas úteis para comunicar uma ideia, mas também são muito úteis para explorar hipóteses. | TED | عبر أعوام، وجدت أن الرسوم المتحركة ليست مفيدة فقط في توصيل فكرة، لكنها حقًا مفيدةً أيضًا لاستكشاف فرضيةً. |
As viagens modernas também são muito mais resistentes, considerando de perto a quantidade da gravidade necessária para aguentar. | TED | المركبات الحديثة هي أيضا أكثر ثباتا ، عن كثب النظر في المبلغ من الجاذبية التي يحتاجون إليها. |
Isto é um chuveiro Kohler, um chuveiro cascata. Todos aqueles puxadores em baixo também são chuveiros. | TED | وأيضا ، فإن كل تلك المقابض بالأسفل هي أيضا دوش سوف تغمرك من كل مكان |
Eles também são capazes de crescimento e adaptação. | Open Subtitles | هي أيضا قادرة على النمو والتكيف. |
Os sete azulejos amarelos à direita também são os cinzentos. | TED | والسبعة التي على اليمين هي أيضاً رمادية |
E assim como as faixas de autocarro, as ciclovias protegidas também são um poderoso símbolo da democracia, porque eles mostram que um cidadão com uma bicicleta de 30 dólares é tão importante como outro num carro de 30 000 dólares. | TED | ومثل الطرق الخاصة بالحافلات، فالطرق الخاصة بالدرجات هي أيضاً رمز قوي للديمقراطية، لأنها تظهر أن مواطن في دراجة ب-30 دولار هو بنفس أهمية مواطن في سيارة ب-30.000 دولار. |
Antes de cada corrida, Jean Girard passa o seu tempo com os seus cavalos de classe mundial que também são gays. | Open Subtitles | قبل أي سباق، (جين جيرارد) يقضي وقتاً مع أحصنة الدرجة الأولى التي هي أيضاً شاذة |
Sim, mas também são as melhores amigas do Aquaman. | Open Subtitles | أجل، إنهم أيضاً أعز أصدقاء رجل الماء |
também são iguais onde quer se que vá. | Open Subtitles | إنهم أيضاً متطابقون في كل مكان |
Bom, caso te tenhas esquecido, esses zombies famintos são o meu sustento, como também são a razão para que ninguém magoe o velho Blaine, portanto... | Open Subtitles | لو أنك نسيت، فإن هؤلاء الزومبي الجوعى لا يعيلونني فحسب بل إنهم أيضاً سبب عدم اقتراب أحد لأذية (بلاين)، لذا.. |
também são terríveis para a saúde, são muito piores do que as gorduras saturadas, apesar de, tecnicamente, serem um tipo de gordura insaturada. | TED | وهي أيضاً سيئة للغاية بالنسبة لصحتك وهي أسوأ بكثير من الدهون المشبعة على الرغم من أنها من الناحية الفنية هي نوع من الدهون غير المشبعة |
também são más notícias para nós. | TED | وهي أيضاً أخبار سيئة لنا. |
Sim, mas os Drapes também são pessoas. Apenas têm um aspecto diferente. | Open Subtitles | .نعم، لكن الـ "دريبس" هم أيضا من البشر .إن مظهرهم مختلف فحسب |
Mas não lhe pode recusar isso. Os empregados também são ser humanos. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك حسده على هذا فالخدم بشر أيضاً |
Essas raparigas também são raposas transformadas. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات هم ايضا ثعالب متحولون |