"também são" - Traduction Portugais en Arabe

    • أيضًا
        
    • هي أيضا
        
    • هي أيضاً
        
    • إنهم أيضاً
        
    • وهي أيضاً
        
    • انهم ايضا
        
    • أيضا من
        
    • بشر أيضاً
        
    • هم ايضا
        
    As conchas também são populares por motivos ornamentais como joias e ornamentação. TED صدف المحّار شائع أيضًا في تجارة الزخارف كمجوهرات ومن أجل عرضها.
    Estamos na era da imagem, por isso, elas são partilhadas, tornam-se virais, mas também são um alvo preferencial. TED إن هذا عصر الصورة، يسهل مشاركتها، وتنتشر على نطاق واسع، ولكن هذا يجعلها أيضًا هدفًا أساسيًا.
    Claro que há coisas perigosas que também são ótimas. TED بالطبع هناك أشياء خطيرة التي هي أيضا كبيرة.
    Portanto, o que eu queria fazer é o seguinte... — por favor, abaixem as luzes — acontece que os foldscopes também são microscópios de projecção. TED لذا ما أود القيام به هو، هلا جعلنا الإضاءة خافتة، رجاء. تبين أيضاً أن المجاهر المطوية هي أيضاً مجاهر إسقاط.
    também são anti-consumismo, anti-governo, e tudo sobre viver fora do radar. Open Subtitles إنهم أيضاً ضد الاستهلاك ومناهضون للحكومة وجميعهم يعيشون خارج الشبكة
    também são úteis no estudo de fenómenos atómicos e subatómicos que requerem medições de flutuações extremamente diminutas de energia. TED وهي أيضاً مفيدة لدراسة الظواهر الذرية وما دون الذرية. مما يتطلب قياس تقلبات غاية في الدقة في الطاقة الذرية.
    também são do tipo mais raro. Open Subtitles انهم ايضا اندر نوع
    Os mais brilhantes dão-nos o melhor, mas também são os mais difíceis de se encontrar. Open Subtitles أذكى الأفراد في الحشد يبلغوننا الكثير لكنهم أيضا من الصعب العثور عليهم
    As crianças também são pessoas, sem valor e incompletas. Open Subtitles الأطفال بشر أيضاً , بشر تافهة غير كاملة
    Curiosamente, também mostraram numa descoberta, que também surgia sistematicamente em estudos nossos anteriores, que uma das influências mais fortes é que, os indivíduos que são muito sensíveis ao nojo, são provavelmente politicamente conservadores, e também são muito mais contra o casamento gay e a homossexualidade e, de maneira geral, questões sociomorais no domínio sexual. TED ومن المثير للاهتمام, ما توصلو الي هو ما توصلنا اليه مراراً في دراستنا السابقة انة واحد من اقوي التاثيرات هنا هو الاشخاص الذين الحساسون للقرف ليسوا فقط اكثر تحفظا سياسيا, و لكن هم ايضا معارضون جدا للزواج المثلي و المثلية و الكثير من القضايا الاجتماعية والأخلاقية في المجال الجنسي.
    Mas não há problema, Srta.. Espinelas também são valiosas. Open Subtitles لا بأس يا آنسي الإسبنيل باهظ الثمن أيضًا
    também são as matérias primas disponíveis, mais baratas, para fazer uma coisa a que chamamos síntese. TED ولكنها أيضًا أرخص المواد الخام المتاحة للقيام بشيء ما نسميه توليف.
    Ao longo dos anos, descobri que as animações não são apenas úteis para comunicar uma ideia, mas também são muito úteis para explorar hipóteses. TED عبر أعوام، وجدت أن الرسوم المتحركة ليست مفيدة فقط في توصيل فكرة، لكنها حقًا مفيدةً أيضًا لاستكشاف فرضيةً.
    As viagens modernas também são muito mais resistentes, considerando de perto a quantidade da gravidade necessária para aguentar. TED المركبات الحديثة هي أيضا أكثر ثباتا ، عن كثب النظر في المبلغ من الجاذبية التي يحتاجون إليها.
    Isto é um chuveiro Kohler, um chuveiro cascata. Todos aqueles puxadores em baixo também são chuveiros. TED وأيضا ، فإن كل تلك المقابض بالأسفل هي أيضا دوش سوف تغمرك من كل مكان
    Eles também são capazes de crescimento e adaptação. Open Subtitles هي أيضا قادرة على النمو والتكيف.
    Os sete azulejos amarelos à direita também são os cinzentos. TED والسبعة التي على اليمين هي أيضاً رمادية
    E assim como as faixas de autocarro, as ciclovias protegidas também são um poderoso símbolo da democracia, porque eles mostram que um cidadão com uma bicicleta de 30 dólares é tão importante como outro num carro de 30 000 dólares. TED ومثل الطرق الخاصة بالحافلات، فالطرق الخاصة بالدرجات هي أيضاً رمز قوي للديمقراطية، لأنها تظهر أن مواطن في دراجة ب-30 دولار هو بنفس أهمية مواطن في سيارة ب-30.000 دولار.
    Antes de cada corrida, Jean Girard passa o seu tempo com os seus cavalos de classe mundial que também são gays. Open Subtitles قبل أي سباق، (جين جيرارد) يقضي وقتاً مع أحصنة الدرجة الأولى التي هي أيضاً شاذة
    Sim, mas também são as melhores amigas do Aquaman. Open Subtitles أجل، إنهم أيضاً أعز أصدقاء رجل الماء
    também são iguais onde quer se que vá. Open Subtitles إنهم أيضاً متطابقون في كل مكان
    Bom, caso te tenhas esquecido, esses zombies famintos são o meu sustento, como também são a razão para que ninguém magoe o velho Blaine, portanto... Open Subtitles لو أنك نسيت، فإن هؤلاء الزومبي الجوعى لا يعيلونني فحسب بل إنهم أيضاً سبب عدم اقتراب أحد لأذية (بلاين)، لذا..
    também são terríveis para a saúde, são muito piores do que as gorduras saturadas, apesar de, tecnicamente, serem um tipo de gordura insaturada. TED وهي أيضاً سيئة للغاية بالنسبة لصحتك وهي أسوأ بكثير من الدهون المشبعة على الرغم من أنها من الناحية الفنية هي نوع من الدهون غير المشبعة
    também são más notícias para nós. TED وهي أيضاً أخبار سيئة لنا.
    Sim, mas os Drapes também são pessoas. Apenas têm um aspecto diferente. Open Subtitles .نعم، لكن الـ "دريبس" هم أيضا من البشر .إن مظهرهم مختلف فحسب
    Mas não lhe pode recusar isso. Os empregados também são ser humanos. Open Subtitles ولكن لا يمكنك حسده على هذا فالخدم بشر أيضاً
    Essas raparigas também são raposas transformadas. Open Subtitles هؤلاء الفتيات هم ايضا ثعالب متحولون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus