"também sabia" - Traduction Portugais en Arabe

    • عرفت أيضاً
        
    • علمت أيضاً
        
    • أعرف أيضاً
        
    • أيضاً عرفت
        
    • عرفت أيضًا
        
    • علم أيضاً
        
    • يعلم أيضاً
        
    Ela também sabia que queria o público do seu lado. Open Subtitles "عرفت أيضاً أن الجمهور يجب أن يكون مؤيداً لها"
    Sabia que teria de fugir de novo, mas também sabia que nunca mais deixarias de me procurar, portanto inventei um plano. Open Subtitles عرفت أني سأضطّر للهرب مجدداً، ولكنّي عرفت أيضاً أنك لن تتوقّف عن البحث عنّي، لذا وضعت خطّة.
    Sabia que ela abriria o portal, mas também sabia que te ia deixar fraca. Open Subtitles كنت أعرف أنّك قادرة على فتح تلك البوّابة لكنّي علمت أيضاً أنّها ستضعفك
    Mas também sabia que íeis conseguir resistir-lhe, pois a vossa moral e a vossa fé são coisas que admiro muito. Open Subtitles ولكني أعرف أيضاً أنك ستستطيع أن تقاومها لأنك تملك الأخلاق والإيمان وأنا أسعى أن أكون مثلك
    Mas também sabia que se alguma coisa me acontecesse, tu irias culpar-te, e passarias o resto da vida a castigares-te, e... não suporto imaginar isso. Open Subtitles ،ولكنني أيضاً عرفت أنه لو حدث شئ لي ،ستلومنّ نفسك وستقضي بقيّة حياتك تعاقب نفسك .. لأجل ذلك، و لا يمكنني تحمّل تلك الفكرة
    Mas também sabia que a guerra termonuclear global era uma coisa preocupante. TED ولكن عرفت أيضًا أن الحرب النووية الحرارية العالمية كانت شيء يجب أن نقلق حياله.
    Mas ele também sabia que aquela cabra iria continuar a pressionar. Open Subtitles لكنه علم أيضاً أنت تلك العاهرة ستعاود المجيء
    - Ele também sabia. Open Subtitles -أنه يعلم أيضاً
    Sabia que teria de fugir outra vez, mas também sabia que nunca pararias de me procurar. Open Subtitles عرفت أني سأضطّر للهرب مجدداً، ولكنّي عرفت أيضاً أنك لن تتوقّف عن البحث عنّي،
    Mas também sabia que nunca irias mudar. Open Subtitles لكني عرفت أيضاً بأنك لن تتغير أبداً
    E é por isso que também sabia que tinha chegado a altura... Open Subtitles .. ولهذا عرفت أيضاً .. أن الوقت قد حان
    Eu sabia que o Karma queria que eu encontrasse a Catalina e a trouxesse de volta, mas eu também sabia que ele não queria que eu ajuda-se a assassinar um tipo pobre só porque ele estava atrasado com o seu pagamento de cabras. Open Subtitles عرفت بأن العاقبة الأخلاقة تريدني أن أجد (كاتالينا) و أعيدها لكني عرفت أيضاً بأنها لا ترديني أن أساعد في قتل بعض الأشخاص الضعفاء فقط لأنه تأخر في دفع ضريبة عنزته
    Ela também sabia que o vencedor... Open Subtitles ...(عرفت أيضاً بأن (فيكتور
    Eu também sabia que não estou sozinho. TED وقد علمت أيضاً أنني لست وحيداً.
    Mas também sabia que iriam ficar bem. Open Subtitles ولكنني علمت أيضاً أنهما سيكونان بخير
    também sabia que eras muita areia para o meu camião. Open Subtitles وكنت أعرف أيضاً أنك بعيدة المنال
    Além disso, também sabia por que fez isso. Open Subtitles على كلٍ، أعرف أيضاً لما قمت بذلك
    - Pois, eu também sabia. Open Subtitles نعم، وأنا كنت أعرف أيضاً
    Não só a sua mulher sabia que passou a doença para a Angela, ela também sabia, por ser enfermeira, que a eritromicina é indicado para casos de alergia à penicilina e a mais comum derivação, amoxilina. Open Subtitles ليس فقط أن زوجتك عرفت بأنك مررت العدوى إلى (أنجيلا) بل أيضاً عرفت كونها ممرضة
    Mas eu também sabia como é que era estar na base do triângulo, como a Jeanie ou Adina, perguntando-me a mim mesma: "Porque é que não sou o suficiente?" TED لكنني عرفت أيضًا كيف يكون الأمر عندما تكون في قاعدة المثلث الغرامي، مثل (جيني) و(أدينا)، سألت نفسي: "لماذا لا أكون كافيةً؟"
    O parceiro do Malcolm também sabia que ele estava lá. Open Subtitles أن شريك (مالكولم) علم أيضاً بشأن تواجده هُناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus