"te abandonou" - Traduction Portugais en Arabe

    • تركك
        
    • هجرك
        
    • تركتك
        
    • تخلى عنكِ
        
    • تتركك
        
    • تخلت عنك
        
    • تخلّى عنك
        
    • تخلى عنك
        
    • تخلّت عنك
        
    • ترككِ
        
    Este é o homem que te abandonou e deixou sozinha no meio da noite, com um preservativo enfiado na tua coisinha! Open Subtitles هذا الرجل تركك في مصيبتك في منتصف الليل مع الواقي الذكري عالقاً بداخلك
    Parece que está cheio de dinheiro porque te abandonou para ser banqueiro. Open Subtitles أوه , أعتقد بأنّ إدّهر عليه المال منذ أن تركك لكيّ يشتغل بالخدماتِ المصرفية والإستثمارية.
    Não fui eu quem te abandonou e fugiu para Paris. Não me culpes. Open Subtitles لم أكن أنا من هجرك و ذهب إلى باريس فلا تلومينى
    Estás cheio de raiva porque o teu pai te abandonou. Open Subtitles تتملكك حالة من الغضب العارم لأن أباك هجرك
    Quando a tua desnaturada mãe te abandonou ainda criança, apenas eu aceitei educar-te. Open Subtitles لقد تركتك امك قاسية القلب و انت طفل اي شخص اخر سيريد التخلص منك ايضا
    Lá está o idiota que te abandonou... Open Subtitles إذا هذا هو الأحمق الذي تخلى عنكِ.
    A tua mãe não te abandonou. Não se foi embora. Open Subtitles إنّ والدتك لم تتركك,إنها لم تتركك عليكَ بأن تتحدثَ إليها.
    Não. A tua família é que te abandonou. Open Subtitles كـلا ، عائلتك تخلت عنك
    Vou dar-te algum tempo para ponderares neste teu lado negro e pensares no teu irmão gémeo que te abandonou a este destino. Open Subtitles سأعطيك بعض الوقت لتتفكر في هذا الجزء المظلم من شخصيتك , وفكّر كيف أن أخاك التوأم تخلّى عنك لتواجه هذا المصير
    Pensando nisso, porque é que o teu pai te abandonou? Open Subtitles لتفكر في الأمر لماذا تركك والدك؟
    O tipo que te abandonou quando eras pequenina. Open Subtitles الشخص الذى تركك وانت صغيرة, طفله صغير.
    Vejo que ele te abandonou... Open Subtitles أرى بانّه تركك وحدك
    Aquele que te abandonou quando estavas grávida e que deixou o Lucas órfão de pai. Open Subtitles الشخص الذي هجرك عندما كنت حامل وترك لوكاس بدون أب
    Estás a dizer-me que o teu marido te abandonou, e deixou-te as suas drogas? Open Subtitles تقولين لي ان زوجكِ هجرك ولكنه ترك لكِ المخدارات الخاصة به ؟
    Podes dizer tudo o que já pensaste dizer para alguém que te abandonou, ou não te apoiou, mas trá-lo de volta. Open Subtitles .. يمكنكِ ان تقولي كل العبارات الفظة التي رغبتي بقولها لأي رجل هجرك أو رحل دون سابق انذار .
    - A menos de uma semana do casamento, estás a ligar à mulher que te abandonou no altar e fugiu para a outra ponta do país na esperança que eu tenha ficado com o medalhão da avó dela. Open Subtitles و الآن قبل الزفاف بأقل من أسبوع تتصل بالمرأة التي تركتك بالمذبح و التي انتقلت ثلاث خطوط طول بعيدا
    Ela é minha mãe. Ela te abandonou. Como você pode perdoá-la por isto? Open Subtitles لقد تركتك , كيف يمكنك ان تغفر لها ؟
    Até soube... do teu filho bastardo... que te abandonou... tal como tu o abandonaste. Open Subtitles ...وحتى سمعت عن ... سافلكِ الذي تخلى عنكِ
    Então... ele compreende que te abandonou connosco? Open Subtitles وهل يفهم أنه تخلى عنكِ معنا؟
    - Oh, óptimo! Ouve, ela não te abandonou. Open Subtitles -إسمع، هي لم تتركك
    Quando aquela mulher te abandonou. Open Subtitles عندما هذه المرأه تخلت عنك.
    Não sei porquê que tens tanta a certeza que ele te abandonou. Open Subtitles لا أدري لم أنت متأكدة أنه تخلّى عنك
    Estás zangado com ele porque achas que ele te abandonou? Open Subtitles لذا أنت غاضب منه لأنك شعرت أنه تخلى عنك
    Outra beldade que te abandonou. Open Subtitles فتاة صغيرة وجميلة تخلّت عنك هي الأُخرى
    Estás vingando-te por um homem que também te abandonou! Open Subtitles تأخذين الثأر للرجل الذي ترككِ!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus