Culpa minha. Esqueci-me de te avisar. Estive ocupada. | Open Subtitles | أجل , إنه خطأي , لقد نسيت أن أحذرك لقد كنت مشغولة , آسفة |
Estou a te avisar, como teu primeiro ministro que quando a guerra chegar, oposio logo se chamar sedio! | Open Subtitles | أحذرك كرئيس وزرائك عندما تقوم الحرب المعارضة قريبا ستدعى عصيان |
Tenho de te avisar! Vamos para a toca da besta. Perigo em todas as esquinas! | Open Subtitles | يجب أن أحذرك ، الدخول إلى بطن الوحش ، خطر في كلّ لحظة |
Eu deveria estar com os outros tricornudos, mas eu voltei para te avisar. | Open Subtitles | أنا يجب أن أكون مع ذو الثلاثة قرون الأخرون لكنى رجعت لتحذيرك |
Não quero ter de te avisar, mas não te afeiçoes muito ao miúdo. | Open Subtitles | اعلم انه ليس علي تحذيرك. لكن لا تقتربي من الطفل مرة اخري. |
Se eu não te avisar, morrerás em pecado, e o Senhor pedir-me-á contas da tua vida. | Open Subtitles | لو لم احذرك ستموت في آثمامك وسيحاسبني الله من اجل حياتك |
Corri até ao Clube de Dança para te avisar de não ires e não te vi. | Open Subtitles | ركضت مسرعة الى قاعة الرقص لأحذرك ألا تأتي، لكني لم أرك، |
Tenho de te avisar... isto vai doer mais do que qualquer coisa que já sentiste na vida. | Open Subtitles | عليّ أن أحذرك ، سيؤلمكَ أكثر من أيّشيءآخرشعرتبهِبحياتكَ. |
Tenho de te avisar, estou sempre a pensar três jogadas à frente. | Open Subtitles | علي أن أحذرك, دائماً ما أفكر في ثلاثة خطوات |
Mas tenho de te avisar. Há oncologistas bem idiotas. - Mesmo? | Open Subtitles | ومع ذلك علي أن أحذرك, لأنه الكثير من أطباء الأطفال هم حمقى |
E as chaves dele? Preciso de te avisar, pode ser que tenhas que ser paciente comigo. | Open Subtitles | بالمناسبة أريد أن أحذرك يجب أن تكوني صبورة قليلاً معي |
Tenho de te avisar... | Open Subtitles | حسنا,يجب أن أحذرك الامر مجرد نظر إلى بيانات |
Sim, mas tenho que te avisar que esta coisa... | Open Subtitles | أجل، ولكن ينبغي أن أحذرك من أن هذا الشيء... |
Sei. Vim ao celeiro uma noite destas para te avisar de algo. | Open Subtitles | نعم جئت للحظيرة تلك الليلة لتحذيرك من شئ ما |
Eles passaram as sentinelas de Phocion. Eu escapei durante a noite para te avisar. | Open Subtitles | -لقد تخطوا حراسك الفيفيقين لقد هربت طوال الليل لتحذيرك |
Tenho que te avisar que se cederes a este tipo de frivolidade e diplomacia arriscada, e eu vencer, vou esperar isto amanhã. | Open Subtitles | علي تحذيرك بأنك لو انغمست بهذا النوع من الخشونة |
Mas tenho de te avisar, se esses vampiros se tentarem alimentar, vão tornar-se em devoradores impossíveis de parar. | Open Subtitles | لكن عليّ تحذيرك يا أخي، لو أن مصّاصي الدماء أولئك حتّى حاولوا التغذّي فسيجدون أنفسهم نهمين لا يمكن ردعهم. |
Antes de avançarmos, tenho de te avisar de uma coisa. | Open Subtitles | قبل ان نذهب إلى حد ابعد علي ان احذرك من شيء ما |
Mas eu tenho de te avisar. Ela é bastante nova, apesar de tudo... | Open Subtitles | ولكن يجب ان احذرك انها امرأه صغيره مثيره |
Colega, é só para te avisar que tenho aqui um taco deluxe supreme a responder-me, portanto, vou demorar um bocado. | Open Subtitles | أنت يا صاح فقط لأحذرك لقد تناولت شطيرة فاخرة من التاكو لذا سأمكث هنا لفترة |
Antes que aceites, Simpson, sinto que é meu dever te avisar, que os homens das contas perdem a sua alma. | Open Subtitles | قبل ان تقبل يا(سيمبسون)احس انه من واجبى ان انبهك: رجال الحسابات يخسرون أرواحهم. |
Mas tenho de te avisar, estou no pico do meu magnetismo sexual. | Open Subtitles | و يجب أن أحذركَ لأني في قمة أدائي الجنسي |
Lamento imenso estar a transtornar-te, mas tenho que te avisar. | Open Subtitles | أَنا آسفُ جداً لاني أُزعجَتك لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أُحذّرَك |
- Lembras-te quando me pediste para te avisar quando estivesses a agir como a Faye Dunaway na cena da sala da administração em "Mamã querida"? | Open Subtitles | -أتتذكّر عندما طلبت منّي أن أنبّهك عندما تبدأ في التصرّف مثل (فاي دنواي) من مشهد الغرفة في فيلم (مومي ديريست)؟ |
Estou aqui para te avisar. Não deixes que ele nos destrua como fez à última família dele. | Open Subtitles | أنا هنا لأحذّركِ كيلا تدعيه يدمّرنا كما دمّر عائلته السابقة |