"te mandei" - Traduction Portugais en Arabe

    • أرسلتها لك
        
    • أرسلتك
        
    • أرسل لك
        
    • طلبت منك
        
    • ارسلتك
        
    • ارسلته لك
        
    • أرسلتها إليك
        
    • أرسلت لك
        
    • أخبرك بأن
        
    • أرسلته لكِ
        
    • أراسلك
        
    • ارسلتها لك
        
    Recebeste o cabaz de prendas que te mandei? Open Subtitles هل استلمت السلّة الهدية التي أرسلتها لك ؟
    - Eric, sou eu. Preciso da identidade do dono da matrícula que te mandei. Open Subtitles أريد هوية للوحة التسجيل التي أرسلتها لك للتو.
    Achas que te mandei para Londres porque me convinha. Open Subtitles أتعتقدين أنني أرسلتك إلى لندن لأن ذلك يناسبني؟
    Estou bem. Recebeste o email que te mandei com fotos? Open Subtitles هل الحصول على البريد الإلكتروني، أنا أرسل لك الصور؟
    Aposto que querias ter trocado as pilhas como te mandei. Open Subtitles اظن انك تتمنى لو غيرت البطاريات كما طلبت منك
    Quando te mandei para aqui, era apenas uma coisa temporária. Open Subtitles عزيزي حينما ارسلتك هنا كان فقط على أساس مؤقّت
    Recebeste as bolachas que te mandei? Open Subtitles هل استلمت الكعك الذي ارسلته لك ؟
    Até te mandei uma cópia autografada, deve ter recebido. Open Subtitles لقد أرسلت لك نسخة موقعة افترض انك استلمتها
    Não te mandei embora daqui? Open Subtitles ألم أخبرك بأن تذهب من هنا؟ هيا، أذهب من هنا
    Espero que tenhas boas notícias sobre a actriz que te mandei. Open Subtitles ...حسناً، أنا آمل أن تكون لديك بعض الأخبار الجيدة بخصوص الممثلة التي أرسلتها لك
    - Recebeste as cartas que te mandei? Open Subtitles هل تلقيت الخطابات التى أرسلتها لك نعم
    Não leste o link da wikiHow que te mandei sobre ser gótico? Open Subtitles " هل قرأت الرسالة التي أرسلتها لك عن " كيف تصبح قوطي
    Diz que te mandei ir buscar um presente para Sir Fletcher. Open Subtitles أخبرهم بأني أرسلتك للخارج لتجلب هديه من أجل السيد فليتشر
    Eu compreendo. Digo aos outros que te mandei. Open Subtitles أتَفهم أمرك ، سأخبر الاخرين بأننى أرسلتك فى مهمة.
    O problema é que te mandei para aí para te certificares de que estava tudo a correr bem na CTU. Open Subtitles أن تعرف ماذا يجري ما يجري هو أني أرسلتك للتأكد من أن الوحدة تدير عملها جيداً
    E não te mandei cassetes nem fosse o que fosse. Open Subtitles ولم أرسل لك أبدا شريطا أو أي شيء آخر
    Por isso é que não te mandei nada, porque não encontrei a coisa certa. Open Subtitles ولهذا لم أرسل لك ما اطلعت عليه إلى الآن لأنني لم أجد الأنسب بعد
    Jordan, Eu já te mandei lavar os dentes E vestir o pijama á 5 minutos. Open Subtitles جوردان – لقد طلبت منك قبل خمس دقائق أن تنظف أسنانك و تلبس بجامتك
    - Já te mandei cortar a relva! - Tudo bem. Open Subtitles -كمّ مرة طلبت منك أن تجزّ الأعشاب ؟
    Sabes, a..., podes dizer-lhes que te mandei lá se tu..., realmente precisas de emprego. Open Subtitles تعرفين ، تقدرين ان تخبريهم انني ارسلتك ان كنت حقا تريدين عملاً
    Mas fiz bem quando te mandei o meu diário pelo correio. Open Subtitles كنت مخطئا عندما أرسلت لك بمذكراتى
    Não te mandei virar um viciado, nem mentir à tua mulher. Open Subtitles لم أخبرك بأن تصبح مدمناً
    Recebeste a biografia do Hitler ilustrada que te mandei, certo? Open Subtitles هل وصلتكِ النسخة المصورة لكتاب (كفاحي) التي أرسلته لكِ ؟ * كتاب هتلر الشهير *
    Desculpa, estivemos no acampamento 2 e foi por isso que ontem não te mandei o fax. Open Subtitles أنا آسف، لقد كنا بالأعلى في معسكر - 2 لهذا السبب لم أراسلك بالفاكس البارحة.
    Ouve. Recebeste o manifesto que te mandei? Open Subtitles اسمعنى هل استلمت اللائحه التى ارسلتها لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus