"te tornares" - Traduction Portugais en Arabe

    • لتصبح
        
    • أن تصبح
        
    • تصبحي
        
    • لتصبحي
        
    • أصبحتَ
        
    • ان تصبح
        
    • كي تصبح
        
    • غدوّك
        
    • لتُصبح
        
    O trabalho necessário para te tornares um Jedi é árduo. Open Subtitles أناكن إن التدرب لتصبح جيداى ليس تحدياً سهلاً
    Desculpe-me, não estás aqui para namorares mas sim, para te tornares num homem. Open Subtitles اعذروني على المقاطعة ولكنك لست هنا لمغازلة الفتيات الجميلات ولكن لتصبح رجلاً
    Antes de te tornares um idiota à procura de ouro, quem eras tu? Open Subtitles قبل أن تصبح رجل أحمق تبحث عن الذهب ماذا كنت تفعل ؟
    Como podes viver isso, sem te tornares cada vez mais insensível? Open Subtitles كيف تكون جزءاً منه بدون أن تصبح أشد قساوة؟
    A tua intuição é sempre certeira, razão pela qual tens o potencial de te tornares numa matemática. Open Subtitles فحدسكِ دائماً ما يكون على حق لهذا السبب لديكِ إمكانية أن تصبحي متخصصه بعـلّم الرياضيات
    Não deste o litro para te tornares a rapariga sucesso de Rosewood e depois ires falar com aquilo. Open Subtitles أنت لم تتعبي نفسك لتصبحي الفتاة الرائعة في "روزود" لتجري أحاديث مع هذا
    Lembra-te quem és, cérebro de minhoca? Para te tornares um homem de verdade, resta a prova final. Open Subtitles الآن أصبحتَ رجلاً بحق، وهناك اختبار وحيد تبقى
    Estás a dias de te tornares um homem livre, graças a mim. Open Subtitles انت على بعد ايام من ان تصبح رجل حر شكراً لي
    Seis anos na faculdade de medicina para te tornares sedutor? Open Subtitles ست سنوات من المدرسة ميد لتصبح لاعبا، هاه؟
    Naquele tempo eras apenas um capitão de baixa categoria a conspirar dia e noite para te tornares Imperador. Open Subtitles في ذلك الوقت انت كنت مجرد قائد متواضع تقضي اليل والنهار لتصبح امبراطور
    Muito bem, Lee, está na altura de te tornares um herói americano. Open Subtitles حسناً .. يا لي حان الوقت لتصبح بطلاً قومياً
    Penso que é a tua oportunidade de te tornares uma superestrela internacional, o que é muito importante. Open Subtitles اعتقد أن هذه فرصة جيدة لك لتصبح فناناً عالمياً وهذا أمر رائع
    Na tua longa jornada para te tornares Rei, precisarás de um anjo da guarda. Open Subtitles في رحلتك الطويلة لتصبح ملكاً أنت بحاجة إلى ملاك حارس
    Disseste-lhe que andámos um com o outro antes de te tornares padre? Open Subtitles أوه هل أخبرته أننا كتا نتواعد قبل أن تصبح قسيساً؟
    Parece-me que eras um antes de te tornares num vampiro. Open Subtitles أَعتقدُ بأنّك كُنْتَ واحد منهم قبل أن تصبح مصاص دماء
    Está bem, sabes que mais, está na altura de te tornares um homem. Open Subtitles حسناً, أتعلمون, إنه الوقت الذي يجب أن تصبح فيه رجلاً
    Antes de te tornares o anjo exterminador e lançares sobre mim.... Open Subtitles قبل أن تصبحي الملاك المنتقم وتنقضي لإنهائي
    Não, só acho que, antes de te tornares freira e te mudares para o Zaire, talvez queiras experimentar este estilo de vida durante um fim-de-semana. Open Subtitles لا ، أنا أفكر فقط أنه قبل أن تصبحي راهبة وتستقري إلى زائيير عليكِ أن تجربي نمط الحياة هذا لنهاية أسبوع واحدة
    Também conhecido pelo 1º passo de te tornares a velha com 30 gatos. Open Subtitles وكما تُعرف بالخطوة الاول لتصبحي "المرأة المجنونة مع 30 قطة"
    Porque é este tipo tão especial para subitamente te tornares num Batman? Open Subtitles لمَ هذا الشخص مميز جداً؟ لدرجة أنكَ أصبحتَ الرجل الوطواط؟
    Ele irá ensinar-te tudo o que precisas de aprender para te tornares ainda mais poderoso. Open Subtitles سوف يعلمك كل شئ تحتاجه لان تتعلم ان تصبح اكثر قوه
    Estás à distância do resultado de um exame para te tornares a primeira escolha do House. Open Subtitles أنت على بعد نتيجة فحص واحدة كي تصبح رجل هاوس المفضل إنه لا يهتم إطلاقاً
    Ao te tornares igual a mim... tudo aquilo que te faz bom ser-te-á roubado. Open Subtitles غدوّك مثلي سيجرّدك من كلّ شيء يجعلك طيّبًا.
    Terás tempo suficiente para te tornares mártir. Open Subtitles سيكونهناكمُتّسعًامنالوقتلكَ.. لتُصبح شهيدًا، أعدُكَ بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus