"tem a certeza de" - Traduction Portugais en Arabe

    • هل أنت متأكد
        
    • هل أنت واثق
        
    • هل أنتِ متأكدة
        
    • هل انت متأكد
        
    • هل أنت متأكدة
        
    • أمتأكد من
        
    • أواثق من
        
    • هل أنت متأكّد
        
    • هل أنتِ متأكّدة من
        
    • هل أنتِ واثقة
        
    • هل انتي متأكده
        
    • أواثقة من
        
    • أأنت متأكد من
        
    • انه متأكد
        
    • أأنت متأكدة
        
    Tem a certeza de que não adivinha de que jogo estou falar? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنك لم تعرف ماهي اللعبة التي أقصدها ؟
    Tem a certeza de que não precisa de nada, Coronel? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تريد شيئاً أيها العقيد؟
    Tem a certeza de que devemos permitir que a casa dela seja revistada? Open Subtitles هل أنت واثق أن علينا السماح بتفتيش منزلها ؟
    Tem a certeza de que quer ir à igreja? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين المجئ إلى الكنيسة؟
    Tem a certeza de que os quer atacar? Open Subtitles هل انت متأكد بشأن الهجوم عليهم يا إيثان؟
    Tem a certeza de que é a Ally a arranjar confusão? Open Subtitles هل أنت متأكدة أن آلي هي التي تفتعل المشكلة ؟
    Mas, senhor, Tem a certeza de que queremos uma cura? Open Subtitles ولكن يا سيدي، هل أنت متأكد أنك ترغب بالعلاج؟
    Tem a certeza de que não quer que eu trate disto sozinha? Open Subtitles هل أنت متأكد أن لا تريد أن أتولى هذا الأمر بنفسي؟
    Tem a certeza de que não prefere cumprimentá-la numa sala a sós? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تفضل تحيتها في غرفة ما وحدك؟
    Tem a certeza de que o localizador está bem instalado na nave? Open Subtitles هل أنت متأكد أن جهاز التتبع آمن على متن سفينتِهم؟
    Tem a certeza de que não colocou algo no pacote? Open Subtitles هل أنت واثق أنا لم تدس أي شيء في ظرف البذور؟
    Tem a certeza de que não muda de ideias e vem connosco à ópera? Open Subtitles هل أنت واثق أنك لن تغير رأيك و تأتي للأوبرا معنا؟
    Tem a certeza de que prefere ter uma folga do que ir ver este sítio? Open Subtitles الرمز الخامس تم تكويده هل أنت واثق أنك تريد الحصول على إجازة خير من أن ترى هذا المكان ؟
    Tem a certeza de que ela usou este telefone para fazer a marcação? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنها استخدمت هذا الهاتف لحجز الموعد؟
    Tem a certeza de que está a usar isso bem? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأنكِ تعملين بالشكل السليم ؟
    Tio Max, Tem a certeza de que o Pai vai gostar que cantemos em público? Open Subtitles عم ماكس، هل انت متأكد أن أبي سيوافق على أن نغني علانية؟
    Tem a certeza de que devíamos entrar aí, General? Não há saída. Open Subtitles هل انت متأكد اننا يجب ان ندخل هناك جنرال, ليس هناك طريق للعودة
    Tem a certeza de que não quer começar a filmar depois de eu ver o meu primeiro paciente? Open Subtitles هل أنت متأكدة انك لاتريدين ان تبدأي في التصوير حتى بعد أنا ارى أول مريض لي؟
    Tem a certeza de que quer ver este tipo? Open Subtitles أمتأكد من أنك تريد رؤية هذا الرجل؟
    E Tem a certeza de conseguir assumir esse compromisso? Open Subtitles أواثق من أنك مستعد لهذا الإلتزام؟
    Tem a certeza de que não lhe disse nada quando a encontrou? Open Subtitles هل أنت متأكّد بأنها لم تقل شيءً حين وجدّتها؟
    Tem a certeza de que quer contribuir para isso? Open Subtitles هل أنتِ متأكّدة من أنك تريدين أن تزيدي الطين بلّة؟
    Tem a certeza de que não estava lá mais ninguém? Open Subtitles مهلاً هل أنتِ واثقة بأن أحدًا لم يكن هناك ؟
    Tem a certeza de que está preparada para esta reunião, menina Davis? Open Subtitles هل انتي متأكده انكي جاهزه لهذه المقابله بروك
    Tem a certeza de que ele não ouve nada? Open Subtitles أواثقة من أنه لا يستطيع سماعنا؟
    Tem a certeza de que não sabe o que é? Open Subtitles أأنت متأكد من أنك لا ترغب في معرفته ؟
    Ele Tem a certeza de que é uma víbora-do-gabão de África. Open Subtitles انه متأكد من أننا نبحث عن هذا الصغير... .. أفعى الغابونية من أفريقيا
    Tem a certeza de que é verdadeiro? Open Subtitles كان يتم تمويلهم وإدارتهم من قبل عملاء روس أأنت متأكدة أنه سليم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus