"temos de lidar" - Traduction Portugais en Arabe

    • علينا التعامل
        
    • يجب أن نتعامل
        
    • يجب أن نعالج
        
    • يجب التعامل معها
        
    • يجب ان نتعامل
        
    Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que temos de lidar. TED لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها
    Por outro lado, não temos de lidar com um oboísta foleiro. Open Subtitles ولكن في الجانب المشرق, ليس علينا التعامل مع زمّار سخيف
    Eles estao aqui, e temos de lidar com eles de uma forma ou de outra. Open Subtitles إنهم هنا ويجب علينا التعامل معهم بطريقة أو بأخرى
    Para desenvolver um diálogo para a mudança temos de lidar com a nossa raiva. TED ومن أجل تطوير حوار للتغير يجب أن نتعامل مع غضبنا.
    temos de lidar com isto tal como o teu pai faria. Open Subtitles يجب أن نعالج هذا بنفس الطريقة التي كان سيتبعها أبي
    Eu vivo aqui e terei sempre de levar com a porcaria com que temos de lidar agora, enquanto tu estás em casa a fazer gelado e a passear o cão... Open Subtitles انا اعيش هنا والذي يعني انني سأتحمل المشكلة التي يجب التعامل معها الأن بينما انتي في المنزل تصنعين المثلجات
    Mas temos de lidar com os sentimentos do Markie e não ele. Open Subtitles ولكن يجب ان نتعامل مع مشاعر ماركي وليس هو
    temos de lidar com eles e garantir que não nos seguem. Open Subtitles علينا التعامل معهم والحرص على أنهم لا يتبعونا
    Talvez entendas finalmente, porque de repente não te importaste em sentenciar o teu queridinho e com as cenas que temos de lidar com isso. Open Subtitles لأنكِ فجأة، لم تمانعي من الحكم على صديقك الصغير بالقذارة التي يتعين علينا التعامل معها
    Mas o mais importante é temos de lidar com a Olga qualquer-Long. Open Subtitles و لكن الشيء الأكثر أهمية هو أنه يجب علينا التعامل مع أولغا شيء طويل
    Todos temos de lidar com o facto de não termos controle do nosso destino e do que nos foi planeado antes de nascermos. Open Subtitles كلنا علينا التعامل مع حقيقة أنه لا سيطرة لنا على أقدارنا أن هذا المكان اُختير لنا قبل مولدنا
    temos de lidar com ele, e com a mulher também. Open Subtitles ‫إذًا، يجب علينا التعامل معه. ‫هذه المرأة الغريم، يجب أن يتم التعامل معها.
    Tudo bem, mas ainda temos de lidar com o resto do mundo e como olham para nós. Open Subtitles هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا
    - temos de lidar com isso. Open Subtitles انظري انا افكر حقا انه يجب علينا التعامل مع هذا
    A primeira coisa com o que temos de lidar é um cão grande, por isso esmaguei um pacote de comprimidos de dormir e coloquei-os em algumas das suas bolachas com pasta de amendoim. Open Subtitles ... الشيء الأول الذي علينا التعامل معه هو كلب كبـير ... لذا سحقت بعض حبوب النوم و ... وضعتها في القليل من بسكويت الزبدة
    O que está feito está feito. É agora que temos de lidar com isso. Open Subtitles أنه الأمر الذي علينا التعامل معه
    temos de lidar com esse idiota. Olá! Open Subtitles الآن علينا التعامل مع ذلك الأحمق
    Sim, resolvê-la. temos de lidar com a dúvida! Open Subtitles نعم, نتعامل معه، يتوجب علينا التعامل مع الشك يا (سوزان)
    Também temos de lidar com a vida passada dela? Open Subtitles يجب أن نتعامل مع حياتها السابقة أيضاً ؟
    temos de lidar com isto. Open Subtitles يجب أن نعالج الموضوع.
    Novos problemas com os quais temos de lidar... Open Subtitles مشاكل جديدة يجب التعامل معها
    "Na teoria com a qual temos de lidar, o artífice é a Ignorância Absoluta, "de tal forma que podemos enunciar como princípio fundamental de todo o sistema, "que, para fazermos uma máquina bela e perfeita, "não é necessário sabermos fazê-la. TED "في النظرية التي يجب ان نتعامل معها ، التجاهل الصرف هو أفضل نحات حيث يمكننا الإعلان عن المبادئ الرئيسية للنظام بمجمله أنه ، لعمل آله متكاملة وجميلة ليس متطلبا معرفه كيفية صنعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus