"temos feito" - Traduction Portugais en Arabe

    • كنا نفعله
        
    • فعلناه
        
    • كنا نفعل
        
    • أنجزنا
        
    • قمنا به
        
    • كنا نقوم
        
    • نفعل سوى
        
    • كنّا نفعله
        
    Durante todos estes anos o que temos feito é muito simples, perguntar três vezes de seguida: "Porquê?" TED و لذلك، ما كنا نفعله طيلة هذه السنين هو أمر بسيط جدا، استخدام أداة بسيطة و هي السؤال بلماذا ثلاث مرات على التوالي.
    O que acha que temos feito na última hora? Open Subtitles ما الذي تعتقد أننا كنا نفعله طوال الساعة الماضية؟
    O que temos feito ultimamente sem ser tentar quebrar o teu acordo? Open Subtitles ما الذي كنا نفعله مؤخراً غير محاولتنا لانهاء العقد؟
    Penso que o que temos feito é usar machos, seja de que espécie for, como se eles fossem o organismo modelo. TED وباعتقادي ما فعلناه هو أننا استخدمنا الذكور، في أي نوع، وكأنهم النظام النموذجي.
    Tudo o que temos feito é falar. Tenho sido compreensivo sem resultados. Open Subtitles كل ما فعلناه هو الحديث لقد كنت عقلانيا بدون نتائج
    O que achas que temos feito nos últimos 10 anos? Open Subtitles ما رأيك بما كنا نفعل في 10 سنين الماضية ؟
    E temos feito enormes progressos nessa direção, e é por isso que estou confiante de que iremos vencer o gás natural. TED وقد أنجزنا تقدماً كبيراً في هذا الجانب، ولذلك أنا واثق من أننا سنتغلب على الغاز الطبيعي.
    Porque a pior coisa que temos feito no Afeganistão é a ideia de que não podemos fracassar. TED لأن اسوأ شيء قمنا به في افغانستان هو هذه الفكرة بأن الفشل ليس خياراً
    Nas últimas décadas, o país inteiro e os "kabadiwalas", e os "bhandiwallas", temos feito isso. TED لعقود عديدة مضت، الدولة بأكملها وتجار الخردة، والملابس العتيقة، كلنا كنا نقوم بذلك.
    Pode ser doloroso voltar atrás e ver o que temos feito. Open Subtitles .. قد يكون من المؤلم أن نعود خطوة للوراء ونراجع ما كنا نفعله
    E isso deixou-me a pensar, porque é isso que temos feito, não é? Open Subtitles وقد جعلني أفكر.. لأن هذا ما كنا نفعله أليس كذلك؟
    Asseguro-te, que não é mais ilegal do que temos feito durante toda a nossa vida profissional. Open Subtitles اؤكد لك أنه لا يقل شرعية عما كنا نفعله طوال حياتنا المهنية
    Isso é o que temos feito. É por isso que não podemos competir, D. Open Subtitles هذا ما كنا نفعله ولهذا لا يمكننا المنافسة كل المنافسين يحضرون أفضل الراقصين
    E não sei se isto que temos feito no último ano tem sequer um nome, mas... não me sinto bem com isso. Open Subtitles ولا أعرف ما كنا نفعله في السنة الماضية له اسم حتى، ولكن لا يسعني قول أن شعوري جيد
    Tudo o que temos feito é falar. Tenho sido compreensivo sem resultados. Open Subtitles كل ما فعلناه هو الحديث لقد كنت عقلانيا بدون نتائج
    Ao longo dos anos, tornamo-nos mais fortes e mais hábeis em esconder o que temos feito. Open Subtitles بمرور السنين أصبحنا أقوياء واكثر إحترافيه لإخفاء ما فعلناه
    Pergunto-me se para o recuperar não deveríamos fazer o contrário do que temos feito... se não devíamos dar outra dentada na maçã. Open Subtitles أنا أتساءل ما إذا كان من أجل العثور عليه مرة أخرى لا ينبغي لنا أن نفعل عكس ما كنا نفعل إذا كان لا ينبغي لنا أن نأخذ قضمة ثانيةً من تفاحة آدم
    Quando penso naquilo que temos feito quanto ao tráfico humano, sinto-me imensamente dececionada. TED و عندما أفكر بقدر ما أنجزنا لإيقاف الاتجار بالبشر. أشعر بخيبة أمل عظيمة.
    RS: Temos de avaliar o que temos feito. TED روبن شتاينبرغ: يجب أن نعتبر ما قمنا به.
    Quase nem devíamos fazer as coisas que temos feito. Open Subtitles أعني أننا بالكاد يجب علينا أن نفعل الأشياء التي كنا نقوم بها
    Mas pouco temos feito para o enfrentar. TED ولم نفعل سوى القليل لمواجهته.
    - E isso é o que nós temos feito. Open Subtitles لا يوجد وقت لتضييعه هذا ما كنّا نفعله أنا وأنت طيلة الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus