"temos o poder" - Traduction Portugais en Arabe

    • لدينا القوة
        
    • نملك القوة
        
    • لدينا القدرة
        
    Que nós temos o poder de fazer a diferença na nossa vida, tanto individual como coletivamente, sem recorrer a uma força exterior. TED وأنه لدينا القوة لإحداث الفرق في حياتنا، على الصعيدين الفردي والجماعي، دون اللجوء إلى قوة خارجية.
    temos o poder de escolher, momento a momento, quem e como queremos estar no mundo. TED ونحن لدينا القوة على الاختيار، لحظة بلحظة من وكيف نريد أن نكون في العالم
    Todos temos o poder de iniciar uma mudança na vida para evoluirmos e nos adaptarmos. TED جميعنا لدينا القوة في بدأ التغيير في حياتنا في التطور والتكيف
    Sabendo que agora, nós temos o poder para exigir as informações que um dia, em breve, os vai afastar a todos. Open Subtitles بمعرفة أننا نملك القوة للمطالبة بالمعلومات يوماً ما قريباً سوف يبعدهم
    De facto, temos o poder de alterar o resultado de eleições. de apresentar novos problemas para debata público e de alterar o rosto dos dirigentes, pálidos, masculinos, caducos que temos hoje no nosso país. TED نحن نملك القوة لنغير نتائج الانتخابات، لنقدم قضايا جديدة للسياسة العامة ولنغير وجه القيادة الشاحب والذكوري والذي لا معنى له الذي نملكه اليوم في بلدنا.
    Nós temos o poder de criar novas ideias, novas soluções e novas curas. TED لدينا القدرة لابتكار أفكار جديدة، وحلول وعلاجات جديدة.
    Mas nós somos pessoas inteligentes, e certamente, ao longo do tempo, temos o poder de preencher a nossa vida com coisas que valem a pena. TED لكننا أناسٌ أذكياء وعلى المدى الطويل لدينا القوة لملء حياتنا بالأشياء التي تستحق الوجود.
    Juntos, temos o poder para quebrar este ciclo de preconceito de género implícito no financiamento de "start-ups". TED معاً لدينا القوة لكسر هذه السلسلة من الانحياز الجنسي في تمويل الشركات الناشئة
    Com a realidade aumentada, nós, o povo, temos o poder para destacar as narrativas dos oprimidos quando as instituições se recusam a fazê-lo. TED بالواقع المعزز، نحنُ الشعب لدينا القوة لتسليط الضوء على قصص المظلومين عندما ترفض المؤسسات القيام بذلك.
    Com a realidade aumentada temos o poder de reimaginar um mundo que tem como prioridade a justiça em vez da opressão. TED بالواقع المعزز، لدينا القوة لإعادة تصور العالم الذي يعطي الأولوية للعدالة لا القمع.
    Não podemos lutar por nós mesmos Nós nao temos o poder Open Subtitles لا يمكننا أن نحارب بطريقتنا . ليس لدينا القوة
    Agora que temos as armas, nós temos o poder. Open Subtitles الان لدينا اسلحة لذا لدينا القوة
    A Phoebe, a Paige e eu estamos aqui agora. temos o poder das Três. Open Subtitles "فيبي", "بايج" وأنا هنا الآن لدينا القوة الثلاثية
    Tens o poder. temos o poder. Open Subtitles أنت لديك القوة، نحن لدينا القوة
    Tens o poder. temos o poder. Open Subtitles أنت لديك القوة، نحن لدينا القوة
    Tens o poder. temos o poder. Open Subtitles أنت لديك القوة، نحن لدينا القوة
    temos o poder. Open Subtitles أنت لديك القوة، نحن لدينا القوة
    Não, ainda não temos o poder. Open Subtitles لا،نحن لا نملك القوة لذالك بعد.
    Longe de ser uma fonte de angústia e terror, as escolhas difíceis são oportunidades preciosas de festejarmos o que é especial na condição humana. As razões que governam as nossas escolhas, quer corretas quer incorretas, por vezes deixam de ter sentido. É aqui, no espaço das escolhas difíceis, que temos o poder de criar razões para nós mesmos de nos tornarmos nas pessoas distintas que somos. TED وبعيدًا عن كونها مصادر فزع وعذاب، فإن الخيارات الصعبة فرص ثمينة بالنسبة لنا للاحتفال بما هو مميز بشأن حال الإنسان أن الأسباب التي تحكم خياراتنا مثل الصواب أو الخطأ تنتهي أحيانًا، وهي هنا، في فضاء الخيارات الصعبة، أننا نملك القوة لخلق الأسباب من أجل أنفسنا كي نصبح الأشخاص المميزين الذين نحن عليهم.
    Pela primeira vez na nossa vida, nós temos o poder. Open Subtitles لأول مرة في حياتنا نملك القوة
    temos o poder de nos adaptarmos à mudança e temos o poder de dar forma ao nosso futuro. TED فنحن لدينا القدرة على التكيف مع التغيير، ولدينا القدرة على إعطاء مستقبلنا شكلًا.
    Mas nós temos o poder de fazer e desfazer monarquias, e não temos um reino. Open Subtitles لدينا القدرة لاتخاذ قرار الملكيات لكن ليس لدينا مملكه خاصه بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus