"temos são" - Traduction Portugais en Arabe

    • لدينا هو
        
    • نملكه هو
        
    • لدينا هم
        
    • لدينا هي
        
    Os equipamentos que temos são um ultra-som e um raio X portátil. Open Subtitles كلّ ما لدينا هو جهاز صدى محمول وجهاز تصويرٍ سينيّ محمول
    Duas das coisas mais valiosas que temos são o tempo e o nosso relacionamento com os outros. TED اثنان من أثمن الأشياء لدينا هو الوقت وعلاقاتنا مع الأشخاص الآخرين.
    Se o mandou pelos cavalos, todos os que temos são selvagens. Open Subtitles لو أنه أرسلك من أجل الجياد فكل ما لدينا هو المساحات الخضراء
    Agora, tudo o que temos são estes analistas sabichões da ESPN. Open Subtitles الآن كلما نملكه هو.. المحللون الرياضون الذين.. يدعون معرفة كل شيء
    Tudo o que temos são celebridades da caca. Open Subtitles كل ما تبقي لدينا هم مشاهير الدرجة الثالثة...
    Então o único rastro que temos são as mensagens SMS enviadas por ele a vocês—o problema é... Open Subtitles الخيط الوحيد الموجود لدينا هي الرسائل القصيرة الرسائل التي كان يرسلها لكم
    A única pista real que temos são alguns números encontrados na cena do crime. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي لدينا هو بضعة أرقام بمسرح الجريمة
    O que temos são sequências parciais de ADN muito degradado. Open Subtitles ما لدينا هو سلاسل جزئيّة من حمض نوويّ متحدّر جدّاً
    A única prova que temos são as memórias de uma realidade que não existe e ficheiros destruídos há 20 anos. Open Subtitles أعني، الدليل الوحيد الذى لدينا هو ذكريات من واقع ليس موجود وملفات دُمِرت منذ 20 عامًا
    E as únicas lâmpadas que temos são estas vermelhas. Open Subtitles والوحيد الذي بقي لدينا هو الأحمر
    Tudo o que temos são estes cartões de negócios. Open Subtitles كل ما لدينا هو بطاقات التعريف هذه
    Tudo o que temos são corpos. Open Subtitles أو من أين أتت كل ما لدينا هو جثث
    Porque, até ao momento, tudo o que temos são as nossas histórias. Open Subtitles لأنه الأن، كل ما لدينا هو حكايتنا
    As provas que temos são circunstanciais. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي لدينا هو الظروف
    O que não temos são fragmentos rastreáveis dessa explosão. Open Subtitles نعم، عرفت هذا الجزء ما لا نملكه هو شظايا يمكن تتبعها من هذا الانفجار
    A esposa e o filho, vão ser bombardeados pelos mídia, e tudo o que temos são duas garrafas de uísque. Open Subtitles زوجة الرجل وإبنه على التعرض للقصف من طرف وسائل الإعلام، وكلّ ما نملكه هو إشاعة وزجاجتين من "البوربون".
    Até agora tudo o que temos são dois "negócios" e um homicídio numa liquidação de móveis de um designer. Open Subtitles {\pos(192,210)} وحتى الآن كلّ ما نملكه هو خيانتين وجريمة قتل وشيكة في مزاد لعينات أحد المصممين.
    Podemos estar à procura de um crime por que valha sacrificar vidas, mas tudo o que temos são lucradores de guerra loucos por dinheiro e um homem e uma rapariga obcecados por se fundirem. Open Subtitles يبدو اننا نبحث في جريمة تستحق أكثر من حياة كل ما لدينا هم أثرياء الحرب الذين يبحثون عن المال ورجل وفتاة مهووسة بالأشياء البعيدة
    A única justiça que temos são aquelas que fazemos para nós. Open Subtitles العدالة الوحيدة التي لدينا هي نصنعها بأنفسُنا
    A maioria dos factos que temos são do meu caso em Londres. Open Subtitles معظم الحقائق التي لدينا هي من قضيتي في لندن.
    O que temos são guetos a abarrotar de gente escabrosa e podre. Open Subtitles ما لدينا هي غيتوز شغلها وتجاوزها... ... مع سكابروز، وتعفن. ليس لدينا الطعام بالنسبة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus