"tempo em que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الفترة التي
        
    • الوقت الذي
        
    • الزمن الذي
        
    • المرة التي
        
    • الوقت الذى
        
    • الوقت عندما
        
    • الوقت كنت
        
    • بالذاكرة عندما
        
    • بالمجازة و هذا
        
    Parece haver muita confusão sobre o que se passou entre você e o Trey Gilbert durante o tempo em que viveu na casa dele. Open Subtitles يبدو وكأن هناك الكثير من التشويش حول الذي حدث بينكِ وبين تراي جلبرت خلال الفترة التي عشتها في بيته
    Em todo este tempo em que estiveste aqui, não soubeste de nada? Open Subtitles خلال كل هذه الفترة التي أمضيتيها هنا، ألم تسمعي أي شيء قط؟
    O tempo esperado de reaquisição, o tempo em que os astronautas deveriam recuperar o sinal de rádio, já passou. Open Subtitles الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر
    - Sim. Correspondem ao tempo em que viveu e à área em que foi encontrado. Open Subtitles الزمن الذي عاش فيه و الوضعية التي عُثر عليه فيها
    Jay, alguma vez te contei do tempo em que usava manteiga de amendoim e geleia para isco e apanhei um peixe-raposo? Open Subtitles جاي ، هل اخبرت من قبل عند المرة التي استخدمت الفول السوداني و الزبدة و الهلام للصيد و اصطدت قرش دراسة ؟
    Mas veio um tempo, em que a astronomia escapou aos limites da astrologia. Open Subtitles حتى جاء الوقت الذى انفصل فيه علم الفلك عن علم التنجيم
    Chegará o tempo em que o segredo será inútil. Open Subtitles سيحين ذلك الوقت عندما سيكون السر عديم الفائدة
    Todo este tempo em que menti ao Tripp e me torturei por isso, tu mentias-me a mim, que é exactamente o que mereço. Open Subtitles كل هذا الوقت كنت اكذب على تريب و اتعذب بسبب ذلك كنتِ تكذبين علي
    Quando as mulheres me vêem com um bigode assim, elas voltam no tempo em que o bigode reinava: Open Subtitles عندما ترانى المرأة بالشنب بهذاالشكل... يعودون بالذاكرة عندما كان الشنب هو الملك
    Perderíamos tempo ao pô-lo em bypass, tempo em que o cérebro dele não será irrigado. Open Subtitles , وسنضيع الوقت لايصاله بالمجازة و هذا الوقت لن يوفره مخه
    Mas neste tempo em que estiveste no gabinete, desperdiçaste a tua inteligência e os teus esforços num objectivo, numa só tarefa: Open Subtitles ولهذا اخترتكِ كي تخدمي إلى جانبي ولكن طوال الفترة التي قضيتها في منصبكِ بددتِ ذكاءكِ
    O tempo em que estivemos juntos, com a confusão toda... mas tens me feito feliz. Open Subtitles الفترة التي قضيناها معاً، كانت فوضية جداً ومع ذلك ، فقد قمت بإسعادي
    Estivemos a rever todas as mortes não solucionadas de mulheres na área, durante o tempo em que você trabalhava para a Polícia Estadual. Open Subtitles نحن نفحص جميع جرائم قتل النساء الغير محلولة في المناطق المحيطه بالطريق السريع في الوقت الذي كنت تعمل فيه لشرطة الولاية
    Naquele tempo em que nasci, os negros não recebiam certidões de nascimento, e aquela lei só foi modificada em 1973. TED في الوقت الذي ولدت فيه، لم تكن شهادات الميلاد تصدر للاشخاص السود و لم يتغير هذا القانون الا في عام 1973
    Não quero voltar a essa, quero música que o faça voltar ao tempo em que ele estava bem! Open Subtitles لا أريد العودة إلى ذلك الزمن دعينا نعثر على بعض الموسيقى التي يمكنها إعادته إلى الزمن الذي كانت الأمور فيه صحيحة
    Mesmo aqui volta ao tempo em que rastejávamos como répteis sobre os nossos ventres. Open Subtitles وهذا يعيدنا إلى الزمن الذي كنا نزحف فيه مثل الزواحف على بطوننا
    Assim como naquele tempo em que o teu povo morreu e sobreviveste sozinho. Open Subtitles مثل تلك المرة التي إختفى بها شعبك وأنت الوحيد الذي نجى
    Na nossa primeira noite no acampamento, o Daryl disse-nos que tudo aquilo lhe lembrava do tempo em que ele ia à caça de esquilos e viu um Chupacabra. Open Subtitles أول ليله في المخيم أخبرنا (دريل) أن كل ماتبقيه هنا المرة التي خرج فيها لصيد السنجاب ورأى فيها مصاص الماعز
    Vou falar-lhe do tempo em que as crianças eram raptadas. Open Subtitles سأخبركم عن الوقت الذى كان يخطف الأطفال فيه
    Como por exemplo, Bristow reuniu-se com um discípulo de Rambaldi na costa de Amalfi exactamente no tempo em que a morte dele foi profetizada. Open Subtitles على سبيل المثال,التقت بأتباع رمبالدى على ساحل أمالفى فى نفس الوقت الذى كان متوقع موتهم فيه
    Lembro-me do tempo em que os Jedi não eram generais, mas sim guardadores da paz. Open Subtitles اتذكر الوقت عندما كان الجادي ليسوا جنرالات لكن حراس سلام
    Todo o tempo em que me ignoraste por eu ter escolhido o Chuck, tu estavas a trair-me com a Serena. Open Subtitles لذلك طوال الوقت كنت ترفض التحدث معـي 707 00: 30: 18,490
    Quando as mulheres me vêem com um bigode assim, elas são transportadas ao tempo em que o bigode reinava: Open Subtitles عندما ترانى المرأة بالشنب بهذا الشكل... . يعودون بالذاكرة عندما كان الشنب هو الملك
    Perderíamos tempo ao pô-lo em bypass, tempo em que o cérebro dele não será irrigado. Open Subtitles , وسنضيع الوقت لايصاله بالمجازة و هذا الوقت لن يوفره مخه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus