"tempos em tempos" - Traduction Portugais en Arabe

    • وقت لآخر
        
    • حين لآخر
        
    • وقت لأخر
        
    E de tempos em tempos as pessoas à nossa volta começam a comentar. Open Subtitles ومن وقت لآخر الناس من حولنا تضع قنوات موصلة
    Tenho uma amiga que vejo de tempos em tempos. Open Subtitles لدي صديقة في المدينة التي أراها من وقت لآخر
    De tempos em tempos, fontes descobrem onde a reunião Tarsus vai acontecer antes que aconteça, em vez de depois. Open Subtitles مارك: من وقت لآخر مصادر تكشف أين يجتمعوا مارك:
    Voltaste. É muito aparecer para visitar o velho pai querido de tempos em tempos? Open Subtitles هل أبالغ حين أزور والدي العزيز من حين لآخر ؟
    Bem, sei como dar às pessoas o que querem de tempos em tempos. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف كيف يحصل الناس ما يريدون من حين لآخر
    Como o seu líder eu os impulsionarei de tempos em tempos, e só de boas maneiras. Open Subtitles كرئيستكم هنا أشجعكم من وقت لأخر و مع خالص احترامى
    - Vais ficar de olho neles, e vais informar-nos de tempos em tempos. Open Subtitles أنت سوف تضع عينك عليهم ،و . وتقدم تقريراً من وقت لأخر
    Você era um cirurgião de emergência. Tem de acontecer de tempos em tempos. Open Subtitles كنت جراح بغرفة الإستعجالات لابد أن يحدث هذا من وقت لآخر
    Vais voltar lá, fica de olho nas coisas, neles, e informa-nos de tempos em tempos. Open Subtitles سوف تعود الى هناك، لإبقاء العين على أشياء، عليهم وتقديم تقرير لنا من وقت لآخر.
    Henry, este indivíduo liga-te de tempos em tempos. Open Subtitles هنري، هذا الرجل يتصل بك من وقت لآخر على الهاتف
    Tudo que tenho de fazer é ajudar o FSB com algumas informações, de tempos em tempos, e eles ficam em segurança. Open Subtitles كل ما علي فعله هو مساعدة الإستخبارات ببعض المعلومات من وقت لآخر ويبقون بأمان
    Bem, eu... posso dizer que ela mais do género de pessoa que passa por cá de tempos em tempos e... Open Subtitles ...حسناً ، أودّ أن أقول أنّها ليستَ أكثرُ من فتاةٍ ...تأتي من وقت لآخر و
    Devem passar por cá de tempos em tempos. Open Subtitles لا بدّ أنهم يتجوّلون هنا من وقت لآخر
    "A árvore da liberdade deve ser revigorada de tempos em tempos, com o sangue dos patriotas e dos tiranos." Open Subtitles "شجرة الحرية لابد وأن تتجدد من وقت لآخر بدم الوطنيين والمستبدين"
    Tem sido usada de tempos em tempos para transações que nenhuma das partes deseja ver reconhecida. Open Subtitles ‫وقد كانت تستخدم من حين لآخر ‫في عمليات تبادل ‫لم يكن أي من أطرافها ‫يتمنى أن يعرف بها أحد أبداً
    Apenas tens que te adiantar de tempos em tempos. Open Subtitles يجب فقط أن تتقدم من حين لآخر
    Apenas precisamos de cascas novas, de tempos em tempos. Open Subtitles نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر
    Coisas assim são necessárias de tempos em tempos. Open Subtitles أشياء كهذه ضرورية من وقت لأخر
    Eu vou estar por perto, de tempos em tempos. Open Subtitles , سوف أزوركم من وقت لأخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus