E de tempos em tempos as pessoas à nossa volta começam a comentar. | Open Subtitles | ومن وقت لآخر الناس من حولنا تضع قنوات موصلة |
Tenho uma amiga que vejo de tempos em tempos. | Open Subtitles | لدي صديقة في المدينة التي أراها من وقت لآخر |
De tempos em tempos, fontes descobrem onde a reunião Tarsus vai acontecer antes que aconteça, em vez de depois. | Open Subtitles | مارك: من وقت لآخر مصادر تكشف أين يجتمعوا مارك: |
Voltaste. É muito aparecer para visitar o velho pai querido de tempos em tempos? | Open Subtitles | هل أبالغ حين أزور والدي العزيز من حين لآخر ؟ |
Bem, sei como dar às pessoas o que querem de tempos em tempos. | Open Subtitles | حسنا، أنا أعرف كيف يحصل الناس ما يريدون من حين لآخر |
Como o seu líder eu os impulsionarei de tempos em tempos, e só de boas maneiras. | Open Subtitles | كرئيستكم هنا أشجعكم من وقت لأخر و مع خالص احترامى |
- Vais ficar de olho neles, e vais informar-nos de tempos em tempos. | Open Subtitles | أنت سوف تضع عينك عليهم ،و . وتقدم تقريراً من وقت لأخر |
Você era um cirurgião de emergência. Tem de acontecer de tempos em tempos. | Open Subtitles | كنت جراح بغرفة الإستعجالات لابد أن يحدث هذا من وقت لآخر |
Vais voltar lá, fica de olho nas coisas, neles, e informa-nos de tempos em tempos. | Open Subtitles | سوف تعود الى هناك، لإبقاء العين على أشياء، عليهم وتقديم تقرير لنا من وقت لآخر. |
Henry, este indivíduo liga-te de tempos em tempos. | Open Subtitles | هنري، هذا الرجل يتصل بك من وقت لآخر على الهاتف |
Tudo que tenho de fazer é ajudar o FSB com algumas informações, de tempos em tempos, e eles ficam em segurança. | Open Subtitles | كل ما علي فعله هو مساعدة الإستخبارات ببعض المعلومات من وقت لآخر ويبقون بأمان |
Bem, eu... posso dizer que ela mais do género de pessoa que passa por cá de tempos em tempos e... | Open Subtitles | ...حسناً ، أودّ أن أقول أنّها ليستَ أكثرُ من فتاةٍ ...تأتي من وقت لآخر و |
Devem passar por cá de tempos em tempos. | Open Subtitles | لا بدّ أنهم يتجوّلون هنا من وقت لآخر |
"A árvore da liberdade deve ser revigorada de tempos em tempos, com o sangue dos patriotas e dos tiranos." | Open Subtitles | "شجرة الحرية لابد وأن تتجدد من وقت لآخر بدم الوطنيين والمستبدين" |
Tem sido usada de tempos em tempos para transações que nenhuma das partes deseja ver reconhecida. | Open Subtitles | وقد كانت تستخدم من حين لآخر في عمليات تبادل لم يكن أي من أطرافها يتمنى أن يعرف بها أحد أبداً |
Apenas tens que te adiantar de tempos em tempos. | Open Subtitles | يجب فقط أن تتقدم من حين لآخر |
Apenas precisamos de cascas novas, de tempos em tempos. | Open Subtitles | نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر |
Coisas assim são necessárias de tempos em tempos. | Open Subtitles | أشياء كهذه ضرورية من وقت لأخر |
Eu vou estar por perto, de tempos em tempos. | Open Subtitles | , سوف أزوركم من وقت لأخر |