"tenha que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أضطر
        
    • اضطر
        
    • ينبغي أن
        
    Bem, talvez tenha que passar lá a noite. Comportem-se bem, raparigas. Open Subtitles حسناً قد أضطر لإمضاء الليلة هناك لذا أحسنا التصرف, اتفقنا؟
    Talvez eu tenha que vender isto para pagar a um advogado. Open Subtitles ربما أضطر إلى بيع هذه الطائرة كى أدفع نفقات مُحامٍ
    Depende daquilo que seja, talvez eu tenha que apresentar um pedido de desculpas. Open Subtitles إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً
    Vou entrar na fila antes que tenha que arrebentar com voces Open Subtitles لابد ان اكون علي الخط قبل ان اضطر الي ركل مؤخراتكم
    Que eu não tenha que passar o tempo todo com eles na igreja e... Open Subtitles بأنِّي لن اضطر للتسكع معه في الكنيسة طوال الوقت و..
    Mas talvez não tenha que ser tão cheia de angústia se nunca acreditássemos, em primeiro lugar, que os aspetos mais extraordinários do nosso ser vêm de nós. TED لكن ربما لا ينبغي أن تكون مليئة بالكرب إذا لم تكون مؤمناً في الأصل، بأن أكثر الجوانب غير الإعتيادية لك تأتي منك.
    Há algum cavalo com que ele não tenha que ter cuidado? Open Subtitles هل هناك من حصان لا ينبغي أن ينتبه منه؟
    Volte para a UTI antes que rompa seus pontos e eu tenha que acorrentá-lo à cama. Open Subtitles عد للعناية المركزة قبل أن تنجرح غرزك و أضطر لتقييدك بفراشك
    Tudo bem, desde que não tenha que dormir perto de si. Open Subtitles لايهم, طالما لن أضطر إلى النوم بالقرب منك
    A qualquer hora que tenha que escolher entre ti e o melhor para os Atrianos, sempre te vou escolher e essa será sempre a escolha errada. Open Subtitles في كل وقت أضطر فيه للأختيار بينكِ وبين ما هو أفضل للأتريين أختاركِ أنتِ دوماً ودائماً يكون هذا الخيار خاطئاً
    Então, relaxem, dêem graças a Deus, sejam gentis. Para que não tenha que disparar contra vocês. Pois é. Open Subtitles اهدأوا وكونوا شاكرين وتلطفو كيلا أضطر لإردائكم
    Há algum lugar no mundo onde eu não tenha que ser empregada de mesa? Open Subtitles أيوجد أي مكان في العالم لا أضطر فيه أن أكون نادلة؟
    Mesmo que isso signifique que tenha que que o magoar. Open Subtitles حتى إذا كان ذلك يعنى أن أضطر لإيذائك
    Que vai cancelar o filme e talvez tenha que lhe fazer um broche para manter o meu emprego. Open Subtitles -إيقاف التصوير ، وقد أضطر لمص قضيبه للحفاظ على منصبي
    Desde que não tenha que voar contigo. Open Subtitles طالما أنني لا أضطر للطيران معك
    para que eu nunca tenha que fazer isso, agente Morgan. Open Subtitles انني لن اضطر لفعل ذلك عميل مورغان
    Está certo, desde que eu não tenha que ir. Open Subtitles لا أهتم, لطالما لا اضطر لان ارحل, متى ؟
    - É melhor encontrarmos, antes que tenha que cantar algo de "Pippin." Open Subtitles حسنًا، من الأفضل أن أعثر عليه قبل أن اضطر لغناء شيء من أعنيية "تفاح كاندي"
    Antes que eu tenha que fazer aquela escolha. Open Subtitles قبل أن اضطر إلى اتخاذ ذلك القرار
    (Música) Pode ser que, noutras salas, eles acabem por não sentir nada, e, por isso, o meu nível de suavidade talvez tenha que passar a ser... (Música) Estão a ver o que eu quero dizer? TED ربما تكون تلك في فتحات أخرى، إنها ببساطة لن تقوم بتجربة ذلك كلياً وعليه، فأن مستوى لعبي السلس الناعم ربما ينبغي أن يكون -- هل ترون ما أعنيه؟ لذا، بسبب هذا الإنفجار في الوصول للصوت،
    Recuso-me a aceitar que não podemos tornar este mundo num mundo novo, um lugar onde o nome de uma criança não tenha que ser escrito na roupa, ou numa lápide, onde o valor da vida de alguém não seja determinado por outra coisa a não ser o facto de ter pulmões. Um lugar onde todos nós possamos respirar. TED وأرفض القبول بأننا لا نستطيع تعمير هذا العالم إلى شيء جديد، مكان حيث اسم الطفل لا ينبغي أن يكون مكتوبًا على قميصٍ أو شاهدةِ قبر، حيث قيمة حياة شخص ما لا يقررها شيء غير الحقيقة بأن لديهم أرواح، مكان يستطيع فيه كل واحد منا أن يتنفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus