"tens de começar" - Traduction Portugais en Arabe

    • عليك البدء
        
    • يجب أن تبدأ
        
    • يجب أن تبدأي
        
    • عليك أن تبدأ
        
    • عليك البدأ في
        
    • عليك ان تبدأ
        
    • عليكِ البدء
        
    • فعليك أن تبدأ
        
    tens de começar a pensar no futuro, paizinho. Como eu penso. Open Subtitles عليك البدء بالتفكير في المستقبل مثلي يا أبي
    - Estou muito velha para isso. Mãe, tens de começar nalgum ponto. tens de começar agora. Open Subtitles عليك البدء الآن آسف يا أمي , لا يمكنني تغطيتك إلى الأبد
    tens de começar a pôr as necessidades dos outros à frente das tuas. Open Subtitles يجب أن تبدأ في تفضيل احتياجات الآخرين على احتياجاتك
    tens de começar pelo princípio, ou pelo fim, desde a última vez que te vi. Open Subtitles يجب أن تبدأ من البداية أو النهاية بعد آخر مرة رأيتكِ فيها
    Não fica bem. tens de começar a comportar-te como uma mulher decente. Open Subtitles يجب أن تبدأي بالتصرف كامرأة صالحة، اتفقنا؟
    Espera. Se te aceitarmos de volta, tens de começar como vigia. Open Subtitles اسمع، إذا استخدمناك مجدداً عليك أن تبدأ كمراقب
    Se queres que as pessoas pensem que estás grávida, tens de começar a falar e a andar como uma grávida. Open Subtitles لذلك أحمني ؟ إذا كنتي تريدين الناس أن تعتقد انك حامل يجب عليك البدأ في الكلام والحركه مثلهم
    tens de começar a ser responsável, filho. Open Subtitles عليك ان تبدأ بتحمل المسؤولية بشكل جدي , بني
    É o mundo do negócio, baby. tens de começar nalgum lado. Open Subtitles هذا مجال الأعمال عزيزتي، عليكِ البدء من مكان ما
    Se é pela idade, tens de começar por ela. Open Subtitles لو كان ما تعده هو عمرها فعليك أن تبدأ بها
    tens de começar a confiar na Ellcrys, caso contrário, os três não chegarão ao Sepulcro. Open Subtitles عليك البدء بائتمان الإلكريس، وإلّا فإن ثلاثتكم لن تبلغوا بر الأمان.
    Se acertas numa, tens de começar de novo. Open Subtitles اذا أصبت واحدة عليك البدء من جديد -هل بإمكاني؟
    Está bem, mas tens de começar a tomar o remédio que o Dra. Nathan receitou. Open Subtitles حسناً, لكن عليك البدء باستخدام الدواء الذي وصفته (د. نيثان).
    Kitty, tu não compreendes. Eu percebo que tu tens de começar a comportar-te como um Pai. Open Subtitles كيتـي) ، أنت لا تفهميـن) - أفهم أن عليك البدء في التصرف كـأب -
    Mas se quiseres... ser visto como um adulto nesta família, então tens de começar a agir como um. Open Subtitles لكن إن أردت أن نعتبرك كراشد في هذه العائلة يجب أن تبدأ بالتصرف كواحد
    tens de começar a fazer o que tu gostas. Open Subtitles أنت هناك تمد يد العون والمساعدة للجميع يجب أن تبدأ بفعل ما تحب
    Mas às vezes tens de começar por trás para chegar à frente. Open Subtitles لكن أحيانا يجب أن تبدأي من الباب الخلفي إذا كنت تريدين أن تدخلي المقدمة
    Mas por vezes tens de começar pelas traseiras se quiseres chegar à frente. Open Subtitles لكن أحيانا يجب أن تبدأي من الباب الخلفي إذا كنت تريدين أن تدخلي المقدمة
    tens de começar pelo nível um como toda a gente. Open Subtitles كان هذا قبل سنوات الآن ، عليك أن تبدأ من المستوى الاول مثل الآخرون
    tens de começar a pensar em arranjar outro sítio para morar. Está bem? Open Subtitles عليك أن تبدأ التفكير في إيجاد مكان آخر للعيش.
    Porque tens de começar a fazer o jantar, ok? Open Subtitles لأن عليك البدأ في طهي العشاء، أتفقنا؟
    Mas tens de começar hoje, precisamos de eletricidade. Open Subtitles حسنا لكن عليك ان تبدأ اليوم لإننا نريد استعادة الكهرباء
    Ouve: tu tens de começar a quimioterapia imediatamente. Open Subtitles استمعي لي يجب عليكِ البدء بالعلاج الكيميائي حالاً
    Se sabes lidar com eles, tens de começar agora. Open Subtitles لو كنت تعرف طريقة التحدث مع موظفييك، فعليك أن تبدأ الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus