Mas sem o original para comparar, não há maneira de termos a certeza se conseguimos a sequenciação correcta. | Open Subtitles | و لكن من دون الأصلية لمقارنتها ليس هناك طريقة تمكننا بأن نتأكد أننا قمنا بعملنا كاملا |
Mesmo não sendo contagioso, evacuamos a esquadra até termos a certeza que a vítima foi exposta noutro lugar. | Open Subtitles | علينا أن نخلي المنطقة إلى أن نتأكد من المؤكد أن الضحية تعرض له في مكان آخر |
Podemos deixar de insistir numa receita para a otite do nosso filho, antes de termos a certeza do que foi que a causou. | TED | يمكن أن نتوقف عن الإصرار على وصفة طبية لعدوى أذن لأطفالنا قبل أن نتأكد من سبب العدوى. |
Só há uma forma de termos a certeza. Guerreiros dos Tau'ri, vimos em paz. | Open Subtitles | هنالك طريقة واحدة لنتأكد محاربين التاوري نحن لا نريد لكم أي ضرر |
Caroline, isto não é para contar. Não lhe podes contar, sem antes termos a certeza. | Open Subtitles | لا يمكنكِ مواجهتها بذلك قبلما نتأكّد أنّه يحدث فعليًّا |
Tu sabes, para termos a certeza que fazemos tudo bem. | Open Subtitles | كما تعلم، نتاكد من ان كل شيء على مايرام. |
Começámos muitos programas só para termos a certeza de que a criança vem à escola. | TED | بدأنا بمشاريع عدة فقط لكي نتأكد بأن الطفل يأتي إلى المدرسة |
Não podemos sair daqui até termos a certeza do destino do Sr. Mallory. | Open Subtitles | لا يمكننا ببساطة أن نغادر هذا المكان حتى نتأكد من مصير السيد مالوري |
Para termos a certeza, teríamos de destruir os cristais fisicamente. | Open Subtitles | -لكي نتأكد لا بد ان نقوم بتدمير البلورات بأنفسنا. |
Pelo menos, até termos a certeza de que o computador acabou. | Open Subtitles | ليس حتى نتأكد من أن الكومبيوتر قد أتم عمله. |
Mesmo que custe vidas de americanos no futuro, temos de retardar o ataque até termos a certeza do que fazemos. | Open Subtitles | حتى لو كلف الأمر أرواح الأمريكيين في المستقبل يجب أن نؤجل الهجمة إلى أن نتأكد من الدلائل التي لدينا |
Vamos destacar mais alguns polícias para o seu apartamento Sr. Costa, Até termos a certeza que não foi nada. | Open Subtitles | سوف نقوم بتعيين حراسة أكثر على سكنك حتى نتأكد. |
Até termos a certeza que a compulsão não se está a espalhar mais, vocês dois não se vão aproximar do sitio. | Open Subtitles | حتى نتأكد من أن العدوى لن تنتقل أنتما الإثنان منوعان من الإقتراب من ذلك المركز |
Por isso, quando anunciamos a hora da morte, sabemos que fizemos de tudo, para termos a certeza de que é mesmo a hora da morte. | Open Subtitles | عندمانعلنوقتالوفاة, هذا يعني أننا فعلنا كل ما بوسعنا حتى نتأكد أنه وقت وفاته فعلاً |
Para termos a certeza de que destruímos a arma, primeiro temos de a encontrar. | Open Subtitles | الحقيقة هى أننا يجب أن نتأكد من تدمير السلاح، بجل أن نجده أولاً |
Investiga, faz horas extra, mas oculta que era testemunha, até termos a certeza disso. | Open Subtitles | في سنة الإنتخابات إعمل على القضية وخذ وقتا إضافيا لكن تجاهل الجانب المتعلق بالشهادة حتى نتأكد |
O pai recusou os esteróides até termos a certeza do diagnóstico. | Open Subtitles | لقد رفض الأب الستيروئيدات حتى نتأكد من التشخيص |
Sim, triamo-los para termos a certeza de que são velhos, doentes e precisam de cuidados. | Open Subtitles | بلى، نفرزهم لنتأكد من أنهم كبار بالعمر ومرضى ويحتاجون للرعاية |
Recapitulemos os pormenores outra vez, para termos a certeza de que nada escapou. | Open Subtitles | لنراجع التفاصيل مرة اضافية لنتأكد اننا لم نفوت شيئا |
Pois, mas até termos a certeza, acho que devíamos colocar-te sob vigilância policial até isto acabar. | Open Subtitles | نعم، ولكن حتّى نتأكّد... أرى أن نوفّر لكَ شرطة يحمونكَ إلى أن نتبيّن الأمر |
Entretanto, deve ser mantido silêncio absoluto... até termos a certeza que o homem está neste país. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، يجب أن يبقي الصمت التام هو شعارنا حتى نتاكد من ان الرجل في هذه البلاد. |
Estou apenas a dizer que, que até termos a certeza daquilo que ela sabe ou não sabe, não podemos correr quaisquer riscos. | Open Subtitles | لا يمكنها ان تتحدث أنا فقط أقول أنه حتى نعرف على وجه اليقين ماذا تعرف و مالا تعرف |