"termos do" - Traduction Portugais en Arabe

    • شروط
        
    • لبنود
        
    • بشروط
        
    • من حيث
        
    • ببنود
        
    • لشروط
        
    Doravante insisto que sejam respeitados os termos do nosso acordo. Open Subtitles في المستقبل سوف أصر على أن تحترم شروط ترتيباتنا
    Segundo os termos do acordo, eu receberia o dinheiro e pronto. Open Subtitles أظن شروط الصفقة أن أتلقى مالي ثم ننتهي هذه صحيح
    Mas se vir as cláusulas suplementares, os termos do empréstimo são estes. Open Subtitles لكنّي أخشى أنّكما إذا نظرتما إلى شروط القرض ستجداها كما هي،
    Isso é um absurdo e uma quebra clara dos termos do nosso acordo. Open Subtitles هذا سخيف و خرق واضح لبنود اتفاقيّتنا
    Ouça, nós cumprimos a nossa parte do acordo, por isso precisamos que honre os termos do nosso acordo. Open Subtitles اسمع، لقد وفينا بوعدنا، لذا نريدك أن تفي بشروط اتفاقاتنا
    Poderão pensar sobre o que estes objetos contêm, em termos do seu texto. TED ربما كنت تتساءل ما هي هذه الأشياء التي تحتوي تكون في الصناديق من حيث النص يمكنا ان نتوقع
    E consultaste alguém sem me avisar, quebrando os termos do meu contrato? Open Subtitles لذا تذهب من ورائي لتتعاقد مع جامع تبرعات بدون أخذ رأيي مما يُخل ببنود العقد
    Pelos termos do nosso tratado com o Imperador, somos obrigados a suportar o seu esforço de guerra financeiramente. Open Subtitles وفقاً لشروط اتفاقيتنا مع الإمبراطور فنحن ملزمون بتمويل مجهوده الحربي
    Os termos do fundo especificam que o dinheiro passe pela linha masculina Open Subtitles شروط الوديعة تحدّد أنّ الأموال تمرّ جنبا إلى جنب الذكر الموالي
    Por isso é que pedi um referendo, para que o povo grego pudesse decidir os termos do pacote de salvamento. TED هذا ما جعلني أقوم بإستفتاء ليكون الشعب اليوناني قادراً على تحديد شروط و حلول الإنقاذ
    O cargo tem um salário anual de $60.000, o qual será considerado um bem segundo os termos do testamento. Open Subtitles ‫وهذا يعتبر من الممتلكات , حسب شروط الوصية
    Deves ter-te esquecido dos termos do nosso acordo. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنت لا تَتذكّرُ شروط مستوطنتِنا.
    Ditaste os termos do divórcio e pretendo segui-los. Open Subtitles فقد وضّحتِ شروط الطلاق وأنا أقرر التصرّف وفقًا لها.
    Acho que não fui clara, quando expus os termos do nosso contrato. Open Subtitles أظنّ أنّني لم أكن واضحة عندما وضعت شروط اتفاقنا
    General Huntziger vai para a Alemanha, para a primeira reunião da comissão encarregada de aplicar os termos do armistício. Open Subtitles الجنرال هونتزيغر ذهب الى المانيا لاول اجتماع لهما لمهمة التفاوض شروط الهدنة.
    Com os meus sentimentos pessoais de lado, não posso mudar os termos do seu fundo. Open Subtitles بعيداً عن مشاعري الشخصية لا أستطيع تغيير شروط صندوقك الإئتماني
    Vossa Majestade, não tenho autoridade para renegociar os termos do nosso tratado, especialmente, como Vossa Majestade saberá, o meu rei está a morrer. Open Subtitles يا صاحب الجلالة , وليس لدي سلطة لإعادة التفاوض حول شروط معاهدتنا خاصة, وأن صاحب الجلالة يعرف بأن ملكي يحتضر
    Ele está a violar directamente os termos do nosso acordo. Open Subtitles إنه في خرق مباشر لبنود اتفاقنا
    Sr. Mendelson, compreendo que nos termos do seu acordo... mantenha controle dos seus bens. Open Subtitles سيد (مندلسون)، أعتقد أنه وفقاً لبنود الاتفاق... فقد استعدتَ التحكم في ممتلكاتك.
    Pode ter a certeza que cumprirei os termos do nosso acordo. Open Subtitles يمكنكَ ان تستريحَ واثقاً بأنني سوف امتثل بدون شك بشروط إتفاقيتنا
    Estou apenas a tentar obedecer aos termos do nosso acordo. Open Subtitles أنا فقط أحاول التمسك بشروط إتفاقنا
    A CRISPR vai ser extraordinária, em termos do número de diferentes avanços científicos que vai catalisar. TED سيكون كريسبر تقنية مدهشة، من حيث عدد القفزات العلمية المختلفة التي سيكون له الفضل في تحفيزها.
    É uma dieta saudável em termos do quanto consumimos e, particularmente, quanta carne é consumida. TED إنه نظام غذائي صحي من حيث مقدار ما نستهلكه، وخصوصًا كمية اللحوم المستهلكة.
    Os iranianos estão cumprindo os termos do acordo. Open Subtitles الإيرانيون يلتزمون ببنود الاتفاق
    Ao contrário do que foi definido nos termos do teu juramento de obrigação. Open Subtitles المُخالف لشروط القسم التي الملزمين بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus