Doravante insisto que sejam respeitados os termos do nosso acordo. | Open Subtitles | في المستقبل سوف أصر على أن تحترم شروط ترتيباتنا |
Segundo os termos do acordo, eu receberia o dinheiro e pronto. | Open Subtitles | أظن شروط الصفقة أن أتلقى مالي ثم ننتهي هذه صحيح |
Mas se vir as cláusulas suplementares, os termos do empréstimo são estes. | Open Subtitles | لكنّي أخشى أنّكما إذا نظرتما إلى شروط القرض ستجداها كما هي، |
Isso é um absurdo e uma quebra clara dos termos do nosso acordo. | Open Subtitles | هذا سخيف و خرق واضح لبنود اتفاقيّتنا |
Ouça, nós cumprimos a nossa parte do acordo, por isso precisamos que honre os termos do nosso acordo. | Open Subtitles | اسمع، لقد وفينا بوعدنا، لذا نريدك أن تفي بشروط اتفاقاتنا |
Poderão pensar sobre o que estes objetos contêm, em termos do seu texto. | TED | ربما كنت تتساءل ما هي هذه الأشياء التي تحتوي تكون في الصناديق من حيث النص يمكنا ان نتوقع |
E consultaste alguém sem me avisar, quebrando os termos do meu contrato? | Open Subtitles | لذا تذهب من ورائي لتتعاقد مع جامع تبرعات بدون أخذ رأيي مما يُخل ببنود العقد |
Pelos termos do nosso tratado com o Imperador, somos obrigados a suportar o seu esforço de guerra financeiramente. | Open Subtitles | وفقاً لشروط اتفاقيتنا مع الإمبراطور فنحن ملزمون بتمويل مجهوده الحربي |
Os termos do fundo especificam que o dinheiro passe pela linha masculina | Open Subtitles | شروط الوديعة تحدّد أنّ الأموال تمرّ جنبا إلى جنب الذكر الموالي |
Por isso é que pedi um referendo, para que o povo grego pudesse decidir os termos do pacote de salvamento. | TED | هذا ما جعلني أقوم بإستفتاء ليكون الشعب اليوناني قادراً على تحديد شروط و حلول الإنقاذ |
O cargo tem um salário anual de $60.000, o qual será considerado um bem segundo os termos do testamento. | Open Subtitles | وهذا يعتبر من الممتلكات , حسب شروط الوصية |
Deves ter-te esquecido dos termos do nosso acordo. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنت لا تَتذكّرُ شروط مستوطنتِنا. |
Ditaste os termos do divórcio e pretendo segui-los. | Open Subtitles | فقد وضّحتِ شروط الطلاق وأنا أقرر التصرّف وفقًا لها. |
Acho que não fui clara, quando expus os termos do nosso contrato. | Open Subtitles | أظنّ أنّني لم أكن واضحة عندما وضعت شروط اتفاقنا |
General Huntziger vai para a Alemanha, para a primeira reunião da comissão encarregada de aplicar os termos do armistício. | Open Subtitles | الجنرال هونتزيغر ذهب الى المانيا لاول اجتماع لهما لمهمة التفاوض شروط الهدنة. |
Com os meus sentimentos pessoais de lado, não posso mudar os termos do seu fundo. | Open Subtitles | بعيداً عن مشاعري الشخصية لا أستطيع تغيير شروط صندوقك الإئتماني |
Vossa Majestade, não tenho autoridade para renegociar os termos do nosso tratado, especialmente, como Vossa Majestade saberá, o meu rei está a morrer. | Open Subtitles | يا صاحب الجلالة , وليس لدي سلطة لإعادة التفاوض حول شروط معاهدتنا خاصة, وأن صاحب الجلالة يعرف بأن ملكي يحتضر |
Ele está a violar directamente os termos do nosso acordo. | Open Subtitles | إنه في خرق مباشر لبنود اتفاقنا |
Sr. Mendelson, compreendo que nos termos do seu acordo... mantenha controle dos seus bens. | Open Subtitles | سيد (مندلسون)، أعتقد أنه وفقاً لبنود الاتفاق... فقد استعدتَ التحكم في ممتلكاتك. |
Pode ter a certeza que cumprirei os termos do nosso acordo. | Open Subtitles | يمكنكَ ان تستريحَ واثقاً بأنني سوف امتثل بدون شك بشروط إتفاقيتنا |
Estou apenas a tentar obedecer aos termos do nosso acordo. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول التمسك بشروط إتفاقنا |
A CRISPR vai ser extraordinária, em termos do número de diferentes avanços científicos que vai catalisar. | TED | سيكون كريسبر تقنية مدهشة، من حيث عدد القفزات العلمية المختلفة التي سيكون له الفضل في تحفيزها. |
É uma dieta saudável em termos do quanto consumimos e, particularmente, quanta carne é consumida. | TED | إنه نظام غذائي صحي من حيث مقدار ما نستهلكه، وخصوصًا كمية اللحوم المستهلكة. |
Os iranianos estão cumprindo os termos do acordo. | Open Subtitles | الإيرانيون يلتزمون ببنود الاتفاق |
Ao contrário do que foi definido nos termos do teu juramento de obrigação. | Open Subtitles | المُخالف لشروط القسم التي الملزمين بتنفيذها. |