Isso é quase a distância da Terra à Lua. | Open Subtitles | و هي تقريبا المسافة من الأرض إلى القمر |
Foi essa sua atenção aos pormenores ou à "verosimilhança", como lhe chamou, que influenciaria a história seguinte: "Da Terra à Lua", de Júlio Verne, escrita em 1865. | TED | وكان هذا الاهتمام بالتفاصيل، أو بـ"الأشياء المحتملة"، كما دعاها، من شأنه أن يؤثر على القصة العظيمة القادمة: "من الأرض إلى القمر" لـ جول فيرن، كُتبت في عام 1865 |
Foi assim que, ao ler "Da Terra à Lua" e "A Guerra dos Mundos", os primeiros pioneiros da astronáutica se inspiraram a dedicar as suas vidas a resolver os problemas do voo espacial. | TED | وبالتالي أثناء قراءة "من الأرض إلى القمر" و"حرب العوالم" ألهَمَ هذا رواد الفضاء الأوائل لتكريس حياتهم من أجل حل مشاكل الرحلات إلى الفضاء. |
Ele escreu um livro entitulado: "Da Terra à Lua". | Open Subtitles | كتب كتاب اسمه "من الأرض إلى القمر" |
"Da Terra à Lua". | Open Subtitles | من الأرض إلى القمر |
E o cientista de foguetões Robert Goddard sempre disse que o que inspirou a trabalhar com foguetões foi ler Da Terra à Lua, de Júlio Verne, quando era miúdo. | Open Subtitles | وعالم صواريخ روبرت جودارد، كان يقول دائما ان ما ألهمه للقيام الصواريخ كان يقرأ جول فيرن في "من الأرض إلى القمر" عندما كان طفلا. |
Os dois grandes pioneiros de foguetões de combustível líquido na Rússia e na Alemanha, Konstantin Tsiolkovsky e Hermann Oberth, empenharam-se na área dos voos espaciais desde a leitura "Da Terra à Lua", quando adolescentes e depois, subsequentemente, empenhando-se em tentar fazer da história uma realidade. | TED | الرواد العظماء لصاروخ الوقود السائل في روسيا وفي ألمانيا، قسطنطين تسيولكوفسكي وهيرمان أوبرث، يرجع ارْتِباط كل منهما بمجال الفضاء إلى قراءة "من الأرض إلى القمر" كمراهقينِ ومن ثم إلزام أنفسهم بمحاولة تحويل تلك القصة إلى حقيقة. |