"teus conselhos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نصيحتك
        
    • نصائحك
        
    • بنصيحتك
        
    • نصيحتكِ
        
    • ولنصيحتك
        
    Nós, humildemente procuramos os teus conselhos, neste tempo de medo e incertezas. Open Subtitles نحن في هذا التوقيت من الخوف وعدم الثقة نبحث بيأس عن نصيحتك
    Ninguém percebe uma merda do que dizes e eu dispenso os teus conselhos. Open Subtitles لا احد لديه فكرة عما تتحدثين عنه , ابداً وانا بالتأكيد لا اريد نصيحتك
    Uma vez eu disse-te para te lembrares, que quando tivesses o teu próprio filho, que ele seguiria mais os teus exemplos que os teus conselhos. Open Subtitles لقد عرضت ذلك مرّةً حينما أتاك مولود، و تذكّر، سوف يأخذ بمثالك أكثر من ما سيأخذ نصيحتك.
    Não. Os teus conselhos vêm do teu coração, não dos teus poderes. Open Subtitles لا ، عمود نصائحك يأتي من قلبك و ليس من قواك
    Vou filmar-te para não perder nadinha dos teus conselhos. Open Subtitles سأقوم بتصويرك حتى لا أخسر أيًا من نصائحك
    - Sigo os teus conselhos. - Não disse que escrevesses um diário. Open Subtitles اعمل بنصيحتك لم اخبرك بذلك تـــــرجـــــمـــــه و تــــــعـــــتـــــدل الـــــوقـــــــت BLACK EAGLE
    Olha, se alguma vez quiser os teus conselhos, Open Subtitles إسمعي, إذا كنت حقاً أريد نصيحتكِ عن أحد مرضاي, سأطلب هذا
    Não quero os teus conselhos, ou atalhos, porque eu ia sendo despedido. Open Subtitles لم اعد اريد نصيحتك او اختصاراتك لأن كل ما فعلته هو انها تقريباً جعلتني أُطرد
    O jogo mudou e tu não mudaste com ele. Os teus conselhos não são bem-vindos. Open Subtitles ‫تغيرت اللعبة وأنت لم تتكيف لها ‫لم تعد نصيحتك مرحب بها
    Devo ser o último tipo do mundo que queres ajudar... mas eu precisava dos teus conselhos quanto à Chanice. Open Subtitles أتصور بأنني آخر شخص قد تطلبين المساعدة منه... لقد كان بأمكاني أن أتبع نصيحتك فيما يخص "جانيز".
    Estou a escrever-te porque preciso dos teus conselhos. Open Subtitles أنا أكتب إليك لأنَني أريد نصيحتك
    Porque preciso de ajuda. Preciso dos teus conselhos. Open Subtitles لأنني أحتاج لمساعدة أحتاج نصيحتك
    A verdade é que preciso dos teus conselhos. Open Subtitles في الحقيقيه أنا أحتاج إلى نصيحتك
    Eu escolho a rapariga com quem quero estar e não preciso dos teus conselhos. Open Subtitles سأقوم بإختيار الفتاة التي ...سأكون معها و لا أريد نصيحتك أعني...
    Não mantêm os problemas deles em segredo durante seis meses e depois excluem-te completamente e ignoram todos os teus conselhos. Open Subtitles إنهم لا يبقون مشاكلهم سرا لستة اشهر و من ثم يبعدوك تماما و يتجاهلوا كل نصائحك
    Não faço ideia do que se passa na tua vida... ou de onde vêm os teus conselhos. Open Subtitles أنا ليست لدى أى فكرة عن ماذا يحدث فى حياتك أو من أين تحصلين على نصائحك وأنا لا أطلب منك ذلك.
    - Todos os teus conselhos foram ótimos. Open Subtitles لقد كان لقد كانت كل نصائحك جيده
    Não posso aceitar os teus conselhos. Como podia... Tenta assim, meu. Open Subtitles لا يمكنني أن اعمل بنصيحتك, اعني لما لا تخبرها بما تشعر تجاهها فحسب
    Dizem que a tua mãe era grega, e que tu és um inimigo disfarçado a tentar destruir-me com os teus conselhos. Open Subtitles -لقد اخبرونى ان امك كانت يونانية -و هكذا تصبحين كالعدو السرى ,تحاولي تدميرى بنصيحتك
    Portanto ele vai valorizar os teus conselhos. Open Subtitles لذلك سيقدر نصيحتكِ
    Por seres minha amiga, pelos teus conselhos. Open Subtitles لكونك صديقتى ولنصيحتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus