"teve a sorte" - Traduction Portugais en Arabe

    • محظوظا
        
    • كان محظوظاً
        
    Claro, vocês pensam que correu tudo bem ao carpinteiro, que teve a sorte de entrar nesse banco. Open Subtitles بالتأكيد تعتقدون ان النجار كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف
    Então parabéns, mais uma vez, Sr. Jabez Wilson, pela posição mais importante que já teve a sorte de conquistar. Open Subtitles مرة اخرى تهانيى لك يا سيد جاى بيرد ولسون على الوظيفة الهامة جدا لقد كنت محظوظا بالقدر الكافى للحصول عليها.
    Mas se o Sr. Collins teve a sorte de conquistar a tua estima, fico muito contente por ambos. Open Subtitles شارلوت,أذا كان السيد كولينز محظوظا لحوزه على عواطفك فأنا سعيدة من أجلكم أنتم الأثنين
    E o golfista teve a sorte da mulher se encaixar no tipo de vítima? Open Subtitles ولاعب الغولف ذاك كان محظوظاً أن نمط الضحية يوافق الزوجة بالضبط,هل هذا هو الأمر؟
    Ele teve a sorte de ter um pai que o encorajava e acarinhava a sua curiosidade, comprando-lhe os melhores instrumentos científicos e até financiando a sua expedição para fazer o primeiro mapa estelar preciso do Hemisfério Sul. Open Subtitles لقد كان محظوظاً بوالد يشجع وينمي فضوله ويشتري له أفضل الأدوات العلمية حتى أنه مول رحلاته الإستكشافية
    Acredito que o meu pai teve a sorte de morrer sem saber o que tinha. Open Subtitles لكنه كان محظوظاً بموته دون معرفة حالته
    Mas teve a sorte de não viver para ver o seu filho cair. Open Subtitles لكنه كان محظوظا حتى لا يعيش طويلا ويرى ابنه يموت
    Bem, se teve a sorte de não ter sido exposto, acabou com isso ao vir aqui. Open Subtitles حسنا, إذا كنت محظوظا كفاية كي لا تتعرض للعدوى
    Acontece que eu sou apenas um rapaz da floresta quem teve a sorte de ter estes grandes amigos para me proteger. Open Subtitles تبين أنا مجرد رجل من الغابة... ... الذي كان محظوظا بما فيه الكفاية لجعل هذه أصدقاء كبير لمشاهدة ظهري.
    O outro também teve a sorte de ter sido enviado para outro planeta em bébé como tu. Open Subtitles و الآخر كان محظوظا لأنه تم إرساله إلى كوكب آخر مثلك
    A minha geração teve a sorte de testemunhar e participar na transformação histórica da China que tem feito tantas mudanças nos últimos 20, 30 anos. TED و قد كان جيلي محظوظا فى أن يشهد ويشارك التحول التاريخي في الصين التي حققت العديد من التغييرات في العشرين إلى الثلاثين عاما الماضية.
    Se alguém já teve a sorte de ir à Austrália, pôde vê-los a sair dos Jardins Botânicos de Sydney. Se olharem para o seu focinho podem ver que têm uns olhos muito maiores e umas orelhas muito mais pequenas. TED لو أن أحدا كان محظوظا كفاية و ذهب الى استراليا، لاستطاع رؤيتهم يخرجون من الحدائق النباتية فى سيدنى، و بمجرد النظر الى وجوههم، سترون أن لديهم عينان أكبر بكثير و أذنان أصغر بكثير.
    Da última vez, o Sunny teve a sorte de encontrar um bode expiatório. Open Subtitles آخر مرة "سوني" كان محظوظاً بما يكفي ليجد كبش فداء لنفسه, ليقول لك الحقيقة
    O Nick teve a sorte de ter sido eu a remover-lhe do pescoço um grande tumor da artéria carótida. Open Subtitles نيك) كان محظوظاً كي يجعلني أستئصل) ورم سباتي ضخم من على رقبته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus