"tivermos de" - Traduction Portugais en Arabe

    • كان علينا
        
    • أضطررنا
        
    • توجب علينا
        
    • اضطررنا إلى
        
    • اضطرينا
        
    • كنا مضطرين
        
    • تحتم علينا
        
    E se tivermos de fazer isso da maneira difícil minha oferta de levar você conosco estará fora da mesa. Open Subtitles و إذا كان علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة فالعرض الذي تقدمت به لاخذك معنا سيعتبر لاغيا
    E se tivermos de passar essa linha para benefício dos índios que assim seja. Open Subtitles هناك اختلاف بسيط ما بين التحفيز و الاكراه و اذا ما كان علينا تجاوز هذا الخط لملاحقة اصلاح الهنود
    E se tivermos de estar a ir no outro sentido? Open Subtitles و ماذا لو كان علينا الذهاب بالاتجاه الآخر؟
    Como o poderemos matar se alguma vez tivermos de o fazer? Open Subtitles كيف سيمكننا أن نقتله حتى لو أضطررنا لذلك؟
    Se tivermos de ir aí apanhá-lo, vai ser uma confusão. Open Subtitles لو توجب علينا الدخول هناك لنحصل عليك, سيُصبح الأمر فوضوي
    Como será nossas vidas se tivermos de dividir espaço com o "medfly"? Open Subtitles كيف سيكون شكل حياتنا إن اضطررنا إلى تقاسم الفضاء مع ذبابة البحر المتوسط؟
    Mas se tivermos de enviar um aluno embora por causa disso terás de fazer uma escolha. Open Subtitles أما إن اضطرينا إلى طرد طالب بسبب هذا فلا بد أن تختاره لن آخذ هذا الذنب على نفسي
    "Mas a única coisa que irá permanecer contigo para sempre "é o que está aqui. "E se tivermos de vender o nosso sangue para pagar os teus encargos escolares, "é o que faremos. TED لكن الشيء الذي يبقى دائـــــما معك ما هو موجود هنا فإذا كنا مضطرين لبيع دمنا حتى ندفع رسوم المدرسه فسنفعل
    Se tivermos de fugir, é apenas um peso morto. Open Subtitles لو تحتم علينا الهروب، فما هيّ إلا حملٌ ذائد.
    Este é o pior Dia de Acção de Graças de sempre, e se tivermos de passear por Upper East Side como desprezadas num romance da Jane Austen, que seja. Open Subtitles هذا اسوأ عيد شكر على الاطلاق واذا كان علينا التجول في اعلى الجزء الشرقي مثل المنبوذين في رواية جين اذا افعلي
    Mas se tivermos de mergulhar no recife, temos de reabastecer estes tanques, e são quase 2 da tarde. Open Subtitles ولكن إن كان علينا الغوص فوق هذا يعني أن علينا إعادة ملئ الأكسجين
    Há pontas soltas, doutora, e lamento se tivermos de espiolhar a vida da sua filha para podermos prender outros terroristas. Open Subtitles انها النهاية الحزينة , دكتور وأنا آسف إذا كان علينا أن نأخذ ابنتك الحياة كجزء بغية وضع الارهابيين الاخرين وراء القضبان
    E se tivermos de estar sempre a esconder-nos, vou voltar a sentir-me assim. Open Subtitles وأذا كان علينا أن نختبئ هكذا طوال الوقت سأبدأ بالشعور بتلك الطريقه مره أخرى
    Isso significa que temos de fazer tudo o que tivermos de fazer para que isso aconteça. Open Subtitles هذا يعني أنه علينا أن نفعل مهما كان علينا أن نفعل لكي يحدث هذا
    Resolvemos uma coisa de cada vez e se tivermos de fazer ajustes pelo caminho, fazêmo-los. Open Subtitles سنتخذ كل خطوه بوقتها وأذا كان علينا عمل تعديلات على الطريقه
    Se tivermos de matar para salvar uma vida inocente, fá-lo-emos. Open Subtitles لو أضطررنا للقتل ، لإنقاذ حيوات أناسأبرياء،سنفعلها.
    E se tivermos de saltar sobre o Japão? Open Subtitles ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟
    Se tivermos de entrar aos tiros em cada nave que entrarmos... podes dizer adeus à aliança. Open Subtitles إن أضطررنا لإطلاق النار على كل سفينة نقتحمها فقلعلىالتحالفالسلام!
    E se tivermos de te dar uma sova para te fazer perceber isso, então temos muito tempo livre. Open Subtitles و اذا توجب علينا أن نركل مؤخرتك لتفهم ذلك إذا جدولنا فارغ لك
    E se tivermos de partir? Open Subtitles ماذا لو توجب علينا الرحيل؟
    E se tivermos de começar a fazer acusações ou prisões, tens de ir com tudo o que tiveres. Open Subtitles وإذا اضطررنا إلى إلقاء التهم أو الاعتقال سنقبض عليهما من جميع الاتجاهات
    Mas e se tivermos de ir? Open Subtitles لكن ماذا لو اضطررنا إلى هذا؟
    Se nós tivermos de mentir que somos homosexuais.. Open Subtitles لو اضطرينا ان نكذب على العجوز اننا شاذان ..
    Quando tivermos de voltar para a Alemanha o Owuor pode vir connosco? Open Subtitles لو اضطرينا للعودة لألمانيا... هل يمكن لـ(عوفر)أن يذهب معنا؟
    E se tivermos de ficar nesta ilha durante dez ou vinte anos? Open Subtitles ماذا لو كنا مضطرين للبقاء على الجزيرة 10 أو 20 سنة ؟
    Se tivermos de sacrificar alguma cidade na operação, então assim seja, porque é guerra, e o tipo que eu conhecia costumava compreender isso. Open Subtitles إنْ تحتم علينا تدمير إحدى البلدات غير ذوات الأهمية في مكان ما فليكن ذلك لأنّها الحرب, و الرجل الذي كنتُ أعرفه يفهم ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus