"toda a dor" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل الألم
        
    • كل هذا الألم
        
    Mereces toda a dor que a vida te pode dar, mas a tua mulher e filho não. Open Subtitles أنت تستحق كل الألم الذي يمكن أن تحصل عليه ولكن زوجتك وطفلك لا يستحقون هذا
    Tens que pagar pelo que fizeste. toda a dor que tu causaste. Open Subtitles عليك أن تدفع لما قمت به كل الألم الذي تسببت به
    Eu sou só um emissário que vem vingar toda a dor e sofrimento que causaste, a todas as famílias destruídas, a todas as crianças. Open Subtitles إنه مبعوث لأجل كل الألم و المعاناة اللذان سببتهما و كل العائلات التي دمرتها و كل الأطفال
    Acredite, tendo em conta toda a dor que as suas filhas causaram estes anos todos, isso seria um presente. Open Subtitles صدقني سأجنبك كل هذا الألم على بناتك بعد كل ما حدث لك على مر السنين أعتقد أن هذا سيكون هدية
    Se deixar de sentir, se deixar toda a dor e raiva sair, nunca vai parar. Open Subtitles حتى إذا اسمحوا لي نفسي يشعر، إذا اسمحوا لي كل هذا الألم والغضب خارجا، أنها أبدا ستعمل وقف،
    Depois de toda a dor pela qual te fiz passar, mereço morrer. Open Subtitles بعد كل الألم الذي سببته لك أنا أستحق الموت
    Se pudesse prevenir o voo 815 de se despenhar, podia eliminar toda a dor e sofrimento pela qual os sobreviventes haviam passado. Open Subtitles إن استطاع منع الرحلة 815 من التحطم على الإطلاق عندها يستطيع محو كل الألم و المعاناة التي عاناها الناجون
    Elas pegaram em toda a dor e solidão, e puseram isso na sua música. Open Subtitles لقد أخذوا كل الألم والوحدة و وضعوه بأغانيهم
    Volta para a tua namorada "boazona", e deixa para trás toda a dor que este sítio de merda te causou. Open Subtitles وإرجعي الى حبيبتك المثيرة وإتركي كل الألم التي خلفه لك هذا المكان
    Se passares esta fronteira, e se as memórias forem libertadas, toda a dor que sentiste, toda... a confusão, o cãos... Open Subtitles إن عبرت الحدود.. وإن تحررت الذكريات، كل الألم الذي شعرت به، الارتباك، الفوضى، كُله سيعود
    e toda a dor que causámos aos outros tinha razão de ser, porque estávamos destinados a ficar juntos. Open Subtitles وأن كل الألم الذي سببناه للآخرين.. كان لسبب لأنه..
    toda a dor que sentimos às mãos deste homem será pouca em comparação com o que ele vai sentir em breve, durante o tempo que eu decidir deixá-lo viver. Open Subtitles كل الألم الذي جرّعنا إيّاه هذا الرجل، سيكون نكرة حيال ما سيتجرّعه قريبًا طوال المدّة التي سأقرر أن أدعه يحياها.
    Então deixa-me dizer que lamento toda a dor que te causei. Open Subtitles .لكني لا أعرفُ كيفَ أوقفَه إذن دعني أعبّر عن اسفي .على كل الألم الذي سببتهُ لك
    Pode transmutar toda a dor que eu sofri e devolver-me a vida. Open Subtitles يمكنها أن تحول كل الألم الذي عانيته وتعيد لى حياتي ....
    toda a dor que estava a tentar esconder, ultrapassou-me. Open Subtitles كل الألم الذي كنت أقاومه، اكتنفني فجأة
    Não depois de toda a dor que lhe causei. Open Subtitles ليس بعد كل الألم الذي سببته له
    E vi a mãe dele com toda a dor e sofrimento pelo filho dela. Open Subtitles ثمّ رأيت والدتَه... كل الألم والحزن من أجل ابنها
    toda a dor que causaste está a virar-se contra ti. Open Subtitles كل هذا الألم الذى سببتيه, سيعود إليك
    Saber que apesar dos telefonemas por receber e dos corações partidos... que apesar de todos os erros e sinais mal interpretados... que apesar de toda a dor e vergonha... nunca, mas nunca, deixas de ter esperança. Open Subtitles مع كل القلوب المكسورة و تلك المكالمات الهاتفية مع كل تلك الحماقات والإشارات المفهومة بشكل خاطيء ومع كل هذا الألم والخزى ، لا تستغنوا أبداً عن الامل
    Lib, toda a dor há-de valer a pena. Open Subtitles ليب، كل هذا الألم سيكون ذو فائدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus