De todas as partes do mundo. Diferentes religiões. | Open Subtitles | وكأنه تم جمعها من جميع أنحاء العالم ومن الأديان المختلفة |
Representamos uma pequena e estável elite de autores de não ficção de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | .نحننمثلنخبة. من المؤلفين من جميع أنحاء العالم. |
Eles chegam de todas as partes do mundo. Os chefes de estado... | Open Subtitles | وقد وردت البرقيات من جميع أنحاء العالم من زعماء الدول و... |
Costureiros, modelos e vedetas de todas as partes do mundo vão estar época do ano de olho na colecção de verão. | Open Subtitles | المصممين العارضات والمشاهير يتجمعون من كل أنحاء العالم للمشاركة في تشكيلة العام القادم الصيفية |
As pessoas estão a vir de todas as partes do mundo para apoiar o fundo de bolsa de estudos balineses, porque estas crianças irão ser os líderes ecológicos do Bali. | TED | حيث يأتي الناس قدماً من كل أنحاء العالم لدعم صندوق المنح الدراسية في بالي، لأن هؤلاء الأطفال سيكونوا الجيل القادم للقادة في بالي |
Estes projetos não se baseiam em milhares de milhões de dólares em publicidade, são alimentados pelas pessoas, por indivíduos particulares como nós, de todas as partes do mundo. | TED | لم تتلق هذه المشاريع مليارات الدولارات كدعم من الإعلانات، بل وجدت الدعم من الناس. من أشخاص مثلي ومثلك، من جميع أنحاء العالم. |
E talvez ainda mais impressionante, no início do século XXI, pela primeira vez na história moderna, o crescimento chegou a quase todas as partes do mundo. | TED | وربما بشكل ملحوظ اكثر، في بداية القرن الحادي والعشرين، حقيقة ولأول مرة في التاريخ الحديث، النمو توسع تقريباً الى جميع أنحاء العالم. |
Temos pessoas a chegar de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | لدينا أناس قدموا من جميع أنحاء العالم. |
Mas não é só ali que isto acontece. É uma dieta natural nalgumas comunidades no ártico canadiano e nos EUA e no ártico europeu, uma dieta natural de focas e baleias que leva à acumulação de PCB provenientes de todas as partes do mundo e acabaram nessas mulheres. | TED | لا يحدث هذا الأمر فقط في هذا السوق. لكن في نظام الحمية الطبيعية لبعض المجموعات مثل القطب الشمالي لكندا و الولايات المتحدة و القطب الشمالي لأوروبا، حمية طبيعية من عجل البحر و الحيتان تؤدي إلى تكدس "البي سي بي" الذي تم جمعه من جميع أنحاء العالم و ينتهي في أجسام الإناث. |
Vimos árvores e plantas de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | رأينا نباتات وأشجار من كل أنحاء العالم |
Temos ministros de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | لدينا وزراء من كل أنحاء العالم |
E a última coisa que queremos ver são incidências de VIH resistentes a fármacos a emergir em todas as partes do mundo, porque isso encarecerá os tratamentos e poderá também restaurar a mortalidade do VIH/SIDA que ocorria antes dos medicamentos anti-retrovirais. | TED | والشئ الأخير الذي نريد أن نراه هو سلالات مقاومة للدواء من فيروس نقص المناعة البشرية ينتشر في كل أنحاء العالم لأنه سيجعل العلاج أكثر كلفةً، وقد يقوم بإرجاع ما قبل العقار المضاد ل خطر فيروس نقص المناعة/الإيدز. |