Mas com todas as soluções que vi e escrevi, e muitas de que não posso falar aqui, continuei a pensar, "Porque é que demorei tanto tempo a ter estes discernimentos?" | TED | ولكن مع كل الحلول التي قد رأيتها وكتبت عنها، والتي لا أستطيع التحدث عنها هنا لكثرتها، فكرت متسائلاً، لماذا استغرقني الأمر وقتًا طويلاً لكي أدرك هذه الأفكار؟ |
Já estudámos todas as soluções possíveis. | Open Subtitles | الامر لا يسير هكذا يا أمي لقد جربنا كل الحلول و الخيارات |
Não sei todas as soluções para este problema, mas há uma coisa que sei: no sul de Ohio, agora mesmo, há uma criança à espera ansiosamente, do pai, a imaginar se quando ele entrar pela porta, vai entrar calmamente ou a cambalear de bêbado. | TED | ولا أعرفُ كل الحلول لهذه المشكلة، ولكني أعرف هذا: في جنوب ولاية أوهايو حاليًا، هناك طفل ينتظر والده بفارغ الصبر، يتساءلُ فيما إذا كان سيدخل من باب النزل، ماشيًا بهدوء أو متعثرًا نتيجة حالة السُكر. |
De todas as soluções que encontrei, sem ser recorrer ao Congresso, porque não havia leis, não havia proteção legal para um empregado privado, um contratado de informações como eu era, existia o risco de eu ser enterrado juntamente com essas informações e o público nunca viria a saber. | TED | و من بين كل الحلول التي توصلت لها من خلال زيارة الكونغرس عندما لم يكن هنالك قوانين بإمكانها أن تحمي الموظف الخاص المتعاقد في الإستخبارات مثلي كان هنالك خطورة أن يتم دفني مع هذه المعلومات وأن العامة لن يعرفوا أي شيء. |
Sr. Rumancek, estou a explorar todas as soluções existentes. - Mas tem de... | Open Subtitles | سيد ( رومانتك ) أني أبحث عن كل الحلول المتوفره لكن أريد منك أن تفهم |