Todos temos de tomar decisões que afectam o desenrolar das nossas vidas. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا. |
Tuagorajá és crescidinho, e Todos temos de fazer sacrifícios... | Open Subtitles | أنت شاب الآن ويجب علينا جميعاً أن نقدم تضحيات |
Todos temos de fazer sacrifícios, de vez em quando. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة أتعلم ذلك ؟ |
Todos temos de lidar com o facto de não termos controle do nosso destino e do que nos foi planeado antes de nascermos. | Open Subtitles | كلنا علينا التعامل مع حقيقة أنه لا سيطرة لنا على أقدارنا أن هذا المكان اُختير لنا قبل مولدنا |
É uma pergunta que Todos temos de fazer a nós mesmos: Porque é que achámos que a responsabilidade era deste indivíduo? | TED | السؤال الذي في اعتقادي أنه علينا جميعا أن نسأل أنفسنا، وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا. |
E percebo que é doloroso descobrir a verdade, mas Todos temos de abrir os olhos. | Open Subtitles | وأنا أتفهم أعلم بأنه من المؤلم بأن تسقط المقاييس من أعيننا ولكن علينا جميعنا أن نرى |
Está toda lá. Todos temos de aprender com ela. | Open Subtitles | لقد حدث ذلك علينا كلنا أن نتعلم الدرس |
Todos temos de fazer coisas que nos deixam pouco à vontade, se queremos tirar da prateleira os nossos soldados de brincar. | Open Subtitles | نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا، إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف. |
Bem, Todos temos de ganhar dinheiro. | Open Subtitles | أذن انت الآن تدير متجرًا سريًا؟ حسنُ, جميعنا نحتاج إلى كسب المال. |
Todos temos de fazer sacrifícios para o bem maior. | Open Subtitles | نحن جميعنا يجب أن نقدم التضحيات للخير الأعظم |
Todos temos de perdoar ao aproximarmo-nos do Dia do Perdão, não é verdade? | Open Subtitles | يجب علينا جميعا أن يغفر ونحن نقترب من يوم التكفير، لم يكن هذا الحق؟ |
Charlie, a certa altura, Todos temos de largar o passado. | Open Subtitles | في مرحلةٍ ما يا تشارلي سيتوجبُ علينا جميعاً أن نتركهم |
Nem Todos temos de passar para o lado negro. | Open Subtitles | كما تعلمون .. ليس علينا جميعاً أن نعبر الى الجانب المظلم |
Todos temos de lutar com o diabo e com as tentações dele. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نحارب الشيطان واغواءته. |
E Todos temos de estar preparados. Todos nós. | Open Subtitles | وينبغي علينا جميعاً أن نكون جاهزين. |
Todos temos de fazer escolhas, não é? | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نقوم باختيارات، صح؟ |
Todos temos de ter fé. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نتحلّى بالإيمان. |
- Todos temos de fazer sacrifícios. - Não! | Open Subtitles | ...علينا جميعاً أن نضحي - لا - |
Não quero soar como uma palerma, mas... acho que Todos temos de ser responsáveis, acho mesmo. | Open Subtitles | لاأقصدالإهانهولكني ... أنا فقط أظن أننا كلنا علينا مسؤولية. |
Todos temos de fazer sacrifícios. | Open Subtitles | كلنا علينا التضحيات |
Bem, Todos temos de pecar de vez em quando, desde que o Pai aprove. | Open Subtitles | حسنا، علينا جميعا أن يخطئ كل مرة واحدة في حين ل طالما يوافق الأب. |
E Todos temos de beber cola. | Open Subtitles | علينا جميعنا شرب الكولا |
Eu tenho o meu! E, antes do banquete, Todos temos de... | Open Subtitles | لدي واحدة و قبل الوليمة علينا كلنا أن |
Todos temos de escrever e não temos esse tempo todo para ler. | Open Subtitles | \u200fنحن جميعاً علينا أن نؤلف \u200fلذا ليس لدينا كل هذا الوقت |
Todos temos de aceitar a mudança. | Open Subtitles | جميعنا نحتاج إلى إعتناق التغيير |
Sim, mais cedo ou mais tarde, Todos temos de nos levantar. | Open Subtitles | أجل جميعنا يجب أن نستيقظ عاجلا أم آجلا |
Todos temos de enfrentá-lo, mais cedo ou mais tarde. | Open Subtitles | يجب علينا جميعا مواجهتها عاجلا ام آجلا |