"tomada de" - Traduction Portugais en Arabe

    • اتخاذ
        
    • صنع
        
    • تنصيبي
        
    • التنصيب
        
    • التولية
        
    • إداء
        
    • إتخاذ
        
    Também é responsável por todo o comportamento humano, todo o processo de tomada de decisões, e não tem capacidade linguística. TED وهما أيضا مسؤولان عن تصرفات الإنسان كلها، وكل عمليات اتخاذ القرار، ولكن لا قدرة لها على صنع اللغة.
    Enquanto ouviam as vozes dos peritos, a parte do cérebro responsável pela tomada de decisão independente desligou-se. TED بينما كانوا يستمعون إلى صوت الخبراء، كانت الأجزاء المسؤلة عن اتخاذ القرارت المستقلة في أدمغتهم لا تعمل.
    É aqui que todos os processos de tomada de decisão ocorrem. TED هنا حيث تتم جميع عمليات اتخاذ القرارات.
    O porta-voz do governo terá o poder executivo, até à minha tomada de posse. Open Subtitles والناطق بإسم المجلس سيتولى السلطة التنفيذية الكاملة، حتى تنصيبي
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    Vou falar de mais uma revolução, que é a revolução nas neurociências, que mudou totalmente a forma como compreendemos a tomada de decisões das pessoas. TED وسوف أذكر ثورة واحدة أخرى وهي الثورة في علوم العقل، التي غيرت الطريقة التي نفهم بها كيفية اتخاذ الناس القرارات.
    O que nos leva ao terceiro e mais poderoso incentivo que força a passagem da tomada de decisões dos seres humanos para as armas: a negação plausível. TED والذي يقودنا إلى العامل الثالث وهو أقوى عامل لدفع عملية اتخاذ القرار بعيداً عن البشر وعن الأسلحة: الإنكار الحقيقة
    Isso influencia a nossa tomada de decisões de um modo importante. TED إنه يشوش على اتخاذ القرار بأساليب مهمة.
    Então, podem imaginar, para os polícias que têm de tomar decisões numa fração de segundo, isso pode ser um ponto prejudicial na tomada de decisão. TED وهكذا يمكنكم تخيل، رجال الشرطة الذين عليهم اتخاذ قرارات فورية يمكن أن تكون في مركز صنع القرارات الضارة جدًا.
    Mas onde estão as discussões sobre tomada de decisões éticas ou a formação do carácter ou de diferenciar entre o certo e o errado? TED ولكن أين هي النقاشات حول اتخاذ القرارات الأخلاقية الصائبة، أو بناء الشخصية، أو كيفية التفريق بين الصح والخطأ؟
    Ambos os cenários ativam áreas do cérebro envolvidas na tomada de decisões conscientes e em respostas emocionais. TED وهكذا يقوم كلا السيناريوهين بتنشيط مناطق العقل الداخلة في اتخاذ القرارات الصائبة والاستجابات العاطفية.
    A tomada de decisões autónomas requer equipas multidisciplinares. TED يتطلب اتخاذ القرارات المستقلة فرقًا متعددة التخصصات.
    Nós precisamos de ensinar as pessoas desde tenra idade a tomada de decisões e como fazer parte disso. TED يجب أن نعلم الأطفال منذ الصغر عن اتخاذ القرارات وكيفية المشاركة في الرأي.
    A sua visão era permitir que homem e máquina cooperassem na tomada de decisões, no controlo de situações complexas sem a dependência inflexível de programas predeterminados. TED رؤيته كانت لتمكين الإنسان والآلة من التعاون في صنع القرارات والتحكم في المواقف المعقدة من دون الاعتماد غير المرن على البرامج المحددة مسبقا.
    Em ambos os casos, os constrangimentos guiam a tomada de decisões para garantir que atingimos cada um dos objetivos. TED في كلتا الحالتين، هذه القيود ترشدنا الى صنع قرار يضمن تحقيق هدفنا.
    Só até novembro, depois atingimo-los com força após a tomada de posse. Open Subtitles حتى نوفمبر فقط، وبعدها سنضربهم بلا هوادة بعد تنصيبي
    O esquema dos lugares para a tomada de posse. Open Subtitles على الرسم البياني أن يكون جاهزًا وقت حفل التنصيب
    Mas a única ideia que tiveste foi adiar até à tomada de posse. Open Subtitles لكن الفكرة الوحيدة التي لديك كانت التأجيل لما بعد التولية
    Só preciso de adiar a cerimónia de tomada de posse dos senadores. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنني تحريكه حفل إداء اليمين لأعضاء مجلس الشيوخَ،
    À melhor tomada de decisões e alcance de objectivos! Open Subtitles نخب إتخاذ القرار الحسن وخوض سبيل تحقيق غايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus