Vi sempre acabar tudo da mesma maneira, com tormentos e mortos, sem nada de bom. | Open Subtitles | كل مرة تنتهى بنفس الطريقة العذاب و الموتى بلا فائدة منها |
Mesmo agora temos a alma da tua querida Linda, ela sofre tormentos | Open Subtitles | حتى الآن لدينا روح حبيبتك ليندا إنها تعاني في العذاب |
Libertai-os dos vãos tormentos que sofreram e admiti-os ao vosso mais doce abraço no Paraíso. | Open Subtitles | التى سلمتها إلى العذاب الذى يلاقونه و إمنحهم السعادة فى جنتك |
A traição contra a Casa que o salvou de tais tormentos lá? | Open Subtitles | أتدور حول خيانتك للمنزل الذي أنقذك من عذاب في ذاك العالم السفليّ؟ |
- Basta! Insiste em escrever sobre os tormentos do amor quando é óbvio que nada sabe deles. | Open Subtitles | كنتِ تصرين على وصف عذاب الحب لكنكِ بوضوح لا تعرفين أيّ شيء عنه. |
Pensa no sofrimento de um crucificado Alba, pensa no sofrimento de um mártire sujeito ao pior dos tormentos. | Open Subtitles | فكري بألم يسوع، يا آلبا فكري بمعاناة الشهداء الذين عانوا أسوء العذابات |
Alguém que compreende a vida que levaste, as perguntas que tens, os tormentos. | Open Subtitles | شخص يفهم الحياة التي عشتها، الأسئلة التي تحملها، العذاب. |
E... sem admissão de culpa, condenado aos tormentos eternos. | Open Subtitles | و إعترافهم بالذنب هذا يعطيهم العذاب الأبدي |
De todos os tormentos neste lugar Nenhum me causou mais dor, do que te vêr aqui. | Open Subtitles | مع كُل العذاب في هذا المكان، لا شيء سبب ليّ ألم كثير من رؤيتك هُنا. |
O amor apenas traz anos desperdiçados e tormentos sem fim. Estou a fazer-te um favor. | Open Subtitles | الحبّ لا يجلب إلّا سنوات مهدورة مِن العذاب المستمرّ وأنا أسديكِ معروفاً |
E é isso.. que te trará anos desperdiçados e tormentos sem fim. | Open Subtitles | وهذا ما سيجلب عليك سنوات مهدورة مِن العذاب المستمرّ |
Quanto mais próximo estavam de Deus, mais abertas estão para os tormentos dos seus demónios. | Open Subtitles | الأقرب يجيئون إلى اللّه, الأكثر مفتوحًا هم إلى شياطين أوفثيير العذاب . |
E, se há alguém aqui sem tormentos dentro de si, pode pôr-se a andar daqui! | Open Subtitles | ولو كان أي شخص هنا لا ستحمل العذاب, ليخرج من هنا! |
Uma vez, o Sebastian decidiu abdicar dos tormentos deste mundo e tornar-se um monge budista. | Open Subtitles | فى يوم ،قرر " سيباستيان " أن يتخلى عن عذاب هذا العالم و أصبح كاهناً بوذياً كان هذا فى التبت |
Acções que serão purgadas pelos piores tormentos do inferno. | Open Subtitles | أفعالك ستـّطهر بأسوأ عذاب في الجحيم |
Sobreviveste a inúmeros tormentos ao longo dos séculos. | Open Subtitles | لقد نجوتَ عبر عذاب لا متناهي خلال قرون |
Os vossos tormentos de fome e sangue não me assustam. | Open Subtitles | عذاب شرهكم ونزوعكم للدم لا يخيفني. |
Poucos conseguiriam resistir aos tormentos do Submundo, Thaddicus. | Open Subtitles | قلّما أحتمل أحد عذاب العالم السفلي , (سيديكاس). |
Não irá resistir aos tormentos do Submundo. Ele irá revelar o nosso esconderijo a Darken Rahl. | Open Subtitles | لن يحتمل عذاب العالم السُفليّ، سيفصح عن مكان إختبائنا إلى (داركن رال). |
Irmão Salvatore... estes tormentos causarão tanta dor a mim quanto a ti. | Open Subtitles | ... الأخسالفاتوري هذه العذابات ستآلمني بقدر ما تآلمك |