"torná-lo" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجعله
        
    • يجعله
        
    • نجعله
        
    • تحويله
        
    • أجعله
        
    • نجعلها
        
    • نجعلك
        
    • لجعله
        
    • لجعلها
        
    • جعله
        
    • لنجعله
        
    • وجعله
        
    • نَجْعلَه
        
    • سيجعله
        
    • سأجعله
        
    Como já disse, penso que as "startups" podem mudar o mundo, torná-lo um lugar melhor. TED كما قلت سابقا، أظن أن الشركات الناشئة تستطيع أن تغير العالم و تجعله مكان افضل.
    A amargura poderá torná-lo menos cuidadoso do que o necessário. Open Subtitles و ربما يجعله الشعور بالمرارة أقل حذراً مما يجب عليه أن يكون
    - Mas podemos torná-lo melhor. Um homem fantástico ensinou-me isso. Open Subtitles لكن يمكن أن نجعله أفضل رجل عظيم علّمني هذا
    Não conseguimos torná-lo num grande comunicador, mas com as roupas certas e bons argumentos de discussão, não há problema. Open Subtitles لن نضطرّ إلى تحويله لمتحدث بارع ولكنّ مع الملابس المناسبة، وخطاب قوي فعندها لن نواجه أيّ مشكلة
    Quis torná-lo o mais acessível possível, não apenas para os 49% que entendem os números. TED أردت أن أجعله مفتوحًا إلى أوسع نطاق ممكن من الناس، وليس فقط 49 في المئة الذين يمكنهم التعامل مع الأرقام.
    Peguem nesse material e imaginem torná-lo aberto, de forma a que as pessoas possam modificá-lo, usá-lo e melhorá-lo. TED ثم خذوا تلك المواد وتخيلوا أن نجعلها مفتوحة، بحيث يستطيع الناس تعديلها، اللعب بها، تحسينها.
    Estamos a tentar recrutá-lo, não torná-lo nosso inimigo. Open Subtitles نحنُ نحاول توظيفك ليس أن نجعلك عدوًا لنا
    que consiste, basicamente em desaparecer do núcleo de conversações no momento e, assim, não temos de lidar com a dor que infligimos no outro, porque estamos a torná-lo invisível até para nós próprios. TED وأن تكون شبح هو بشكل رئيسي أن تختفي من هذه الرسائل الكثيرة على الفور، ولن يكون هنالك داعي للتعامل مع الألم الذي سببته للآخر، لأنك تجعله خفياً حتى بالنسبة لك.
    Acha que a vertigem pode torná-lo sensível a ponto de... Open Subtitles هل تعتقد أن حالة الدوار يمكن أن تجعله ذو حساسية خارقة للطبيعة
    "Barney, há um tipo, ele é um porreiraço, mas é a tua função torná-lo fantástico." Open Subtitles بارني هنالك صديق رائع جداً و لكن وظيفتك ان تجعله مذهل
    Ou estamos enganados e este coração não é utilizável, ou temos razão, mas o tratamento vai torná-lo não utilizável. Open Subtitles إما نكون مخطئين و قلبها غير صالح أو يكون العلاج الذي نعطيه لها يجعله غير صالح
    A sua crença está a torná-lo numa pessoa melhor. Open Subtitles ما يؤمن به هذا الرجل يجعله شخصا أفضل
    Vamos torná-lo famoso. Open Subtitles سوف نعلمه بعض خدع اللعب مع الحيوانات و نجعله يظهر فى برنامج ليترمان
    Se queremos investigar o barco, temos de torná-lo parte da investigação. Open Subtitles سأخبرك شيئا , أذا كنا نريد أن نفتش هذا القارب يجب أن نجعله جزءاً من التحقيق
    E se pudéssemos torná-lo numa coisa útil? TED ماذا لو تمكنا من تحويله إلى شيء آخر مفيد فعلاً؟
    - Não é assim tão fácil. - Estou a torná-lo simples. Open Subtitles إنه ليس بهذه البساطة - أنا أجعله بهذه البساطة -
    Mas, precisamos de nomes para torná-lo real. Open Subtitles لكنني اخبرك اننا بحاجه للأسماء كي نجعلها حقيقية
    Podemos torná-lo o mais poderoso da cidade. Open Subtitles يمكننا ان نجعلك اقوي رجل في المدينة
    A segunda coisa, é que o que aconteceu por eu falar na vagina foi abrir-se uma porta que me permitiu ver que havia uma forma de servir o mundo e torná-lo melhor. TED الامر الثاني ان التحدث عن المهبل هو ان فتحت الباب الذي سمح لي بالرؤية هناك طريقة لتخدم العالم لجعله مكانا افضل
    A chave para tudo isto é torná-lo acessível, torná-lo entusiasmante, colocá-lo num caminho onde se pode fazer dinheiro com isso. TED والمفتاح لذلك كله بجعلها في المتناول ، لجعلها مثيرة ، لحملها على الطريق حيث ان هناك سبيلا لكسب المال من ذلك.
    Queres torná-lo igual a ti... para poderes viver através dos seus sonhos! Open Subtitles أنت تحاول جعله مثلك لذا أنت يمكن أن تعيش خلال أحلامه
    É necessário uma ótima criatividade para pegar nisto tudo, torná-lo simples e claro, TED الإبداع الجيد مطلوب لنجعله بسيطا وقاطعا
    Trata-se de pegar naquilo que é escasso e torná-lo abundante. TED فهو يدور حول أخذ ما كان نادراً وجعله وفيراً.
    Ela nem teria seguro se não pudéssemos torná-lo acessível. Open Subtitles - إذا نحن لا نَستطيعُ أَنْ نَجْعلَه رخيص... - ماتتْ، السّيد Jovanka.
    - Ele sabe alguma coisa sobre o valor desta empresa que iria torná-lo um homem muito rico. Open Subtitles لانه يعلم شيئا عن قيمة الشركه شيئ سيجعله ثريا جدا
    Bem, este ano, se correr bem, tenciono torná-lo numa tradição. Open Subtitles حسناً، في هذه السنة ان كان جيداً سأجعله ثقافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus