"torna-se num" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتحول إلى
        
    • يصبح
        
    A boa notícia é eles apanharam-na antes que se torna-se num síndroma crónico de deficiência orgânica do cérebro. Open Subtitles أنهم إكتشفوه قبل أن يتحول إلى إختلال وظيفي مزمن في الدماغ
    Quando exposto a uma temperatura ambiente torna-se num vírus mutante. Open Subtitles عندما تتعرض الغرفة إلى درجة الحرارة . فإنه يتحول إلى فيروس متحول
    Um brownie torna-se num boggart quando se irrita, e ele irritou-se quando a Mallory destruiu-lhe o ninho. Open Subtitles الجنّي يتحول إلى شرير عندما يغضب ولقد غضب عندما دمّرت (مالوري) عشّه فهو يحب العسل
    E como é uma conta-poupança torna-se num ativo que lhe permite contrair um empréstimo. TED ولأنه حساب ادخار، يصبح من الأصول التي يمكنها الاقتراض بضمانته.
    Uma década mais tarde torna-se num simpatizante dos nazis, paranoico e antissemita. Open Subtitles معلومات عن عشر سنوات من الآن انه يصبح من المتعاطفين مع النازية، بجنون العظمة، ومعادية للسامية.
    ou torna-se num triângulo isósceles Também é muito instável. TED وهذا يصبح مثلثا متساوي الساقين -- مرة أخرى، في غاية الهشاشة.
    Nenhuma transformação, mas o David disse que quando o padrasto se zanga ele torna-se num monstro. Open Subtitles لم تتحول، لكن "ديفيد" قال بأنّ زوج أمه عندما يغضب، يتحول إلى وحش.
    - O robô torna-se num insecto. Open Subtitles رجل آلي يتحول إلى حشرة ؟
    Assim, o mesmo espaço que parece ser uma espécie de volume fechado, quando visto do lado oposto, torna-se num espaço aberto. TED بحيث أن نفس الفراغ الذي يبدو كنوع من الاشكال المغلقة، عندما ينظر إليه من الجانب الآخر يصبح نوعا من الصور الذهنية المفتوحة.
    Seja qual for a obra, torna-se num tema relevante quando ganha um prémio. Open Subtitles \u200fحسناً، أياً كان هذا العمل \u200fفهو يصبح محور الأحاديث عندما يفوز بالجائزة
    E onde a água é líquida, torna-se num útero para células verdes com clorofila — e essa maravilha molecular é o que fez a diferença — impulsiona tudo. TED وأينما الماء سائل، فانة يصبح الرحم. لخلايا خضراء مع الكلوروفيل -- تلك الجزيئية الأعجوبة هى التى أحدثت فرق -- إنها تمد كل شئ بالطاقة.
    E de repente, torna-se num louco violento. Open Subtitles وبعد ذلك يصبح مجنوناً فجأة
    O menor dos crack torna-se num flagelo. Open Subtitles أقلّ شقٍّ يصبح فياضانًا.
    Aqui em Namaqualand, uma faixa de 600 quilómetros de deserto costeiro torna-se num campo florido. Open Subtitles هنا في (ناماكوالاند)، شاطئ صحراوي بطول 600 ميل يصبح سجادةً من الزهور
    (Risos) Não vamos desperdiçar mais a vida de ninguém, porque, quando sabemos que as capacidades podem crescer desta forma, torna-se num direito básico para todas as crianças, viverem em lugares que potenciam esse crescimento, viverem um lugares cheios de "ainda". TED (ضحك) هيا لا نضيع اي اعمار أكثر، لأنه متى علمنا ان القدرات قابلة للتطور، يصبح هذا حق اساسي انساني للاطفال، لكل الاطفال، ليعيشوا في أماكن تخلق هذا التطور، للعيش في أماكن مليئة بـ "ليس بعد".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus