tornar-se-á um Deus entre os Homens e o mundo nunca recuperará. | Open Subtitles | سيصبح خارقاً بين البشر، ولن ينج العالم من ذلك أبداً. |
Mais tarde, ele tornar-se-á num dos colaboradores mais fanáticos dos alemães. | Open Subtitles | لاحقاً , سيصبح أحد أكثر الأشخاص ضرراً لتعاونة مع الألمان |
Não só o fabrico se tornará mais produtivo, mas tornar-se-á também mais flexível. Eram esses exatamente os elementos que faltavam para o crescimento. | TED | ليس فقط التصنيع سوف يكون بإنتاجية أكبر سيصبح أيضًا أكثر مرونة وتلك بالتحديد هي عناصر النمو التي افتقدناها |
Sangue foi derramado, kemosabe. E em breve, o rio tornar-se-á vermelho. | Open Subtitles | تم سفك الدماء، يا صاحبي قريباً، سيغدو لون النهر أحمر. |
Bem, partir agora tornar-se-á uma memória especial para mim. | Open Subtitles | فلنغادر الان وسيصبح ذكري خاصة لي انا ايضا |
Basicamente, pode-se beber qualquer água com isto, e esta tornar-se-á potável no momento em que chega aos nossos lábios. | TED | في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك. |
Porque o que é pequeno tornar-se-á grande algum dia, senhor. | Open Subtitles | لأن الذي صغيرُ سَيُصبحُ كبير يوماً ما، سيد |
Torno possível a compreensão porque temos que generalizar tudo o que vemos e ouvimos. E se eu der outra perspetiva isso tornar-se-á muito mais fácil. | TED | أجعل الفهم ممكنًا، لأنك يجب أن تعمم فوق كل شيء تراه وتسمعه، وإذا أعطيتك منظورًا آخر فسيصبح أسهل لك. |
E se ela morrer, vítima daquela criatura indescrítivel, tornar-se-á uma também! | Open Subtitles | واذا ماتت ضحية لهذا المخلوق الشرير ستصبح هى نفسها شريرة |
O universo tornar-se-á mais escuro e mais frio, aproximando-se de um estado congelado também conhecido por o Grande Gelo ou a Morte Térmica do universo. | TED | سيصبح الكون أكثر ظلامًا وبرودةً، ويقترب من حالة التجمد أو كما تُعرف بالتجمد الكبير، أو الموت الحراري للكون. |
E o seu coração tornar-se-á inteiro outra vez, no dia que Cabelo Cinzento e a sua semente estiver morta. | Open Subtitles | وقلبه سيصبح كاملاً ثانية في اليوم الذي يموت به ذو الشعر الرمادي وكل أبنائه |
Nunca conheci homem melhor que tu, mas se o Rei fizer mal ao meu filho por causa de uma amante, este rei tornar-se-á meu inimigo! | Open Subtitles | و لكن اذا آذى هذا الملك ابنى فقط لاخذ حبيبته هذا الملك سيصبح عدوى |
A Terra tornar-se-á o meu templo e erguer-nos-emos. | Open Subtitles | سيصبح الكوكب معبداً لي وسوف ننهض مُجدداً |
Esse rapaz tornar-se-á líder deste país e iniciará um movimento de grandes mudanças. | Open Subtitles | وهذا الصبى سيصبح قائداً لهذه البلد ويبدأ حركة التغيير العظيم |
Bom, suspeito que cada espécie de aberração reage de modo diferente, mas se os relatórios são alguma indicação, ele tornar-se-á irracional e violento progressivamente e depois virar-se-á contra os seres humanos | Open Subtitles | أعتقد بأن كل نوع من الطفرات له ردّة فعل مختلفة للمرض لكن تبعا للتقارير المبدأية سيصبح عدوانيّاً جدّاً حاقداً على البشر |
O Senhor do Fogo acredita que o seu filho é demasiado brando, e, que fazendo isto, tornar-se-á forte e será um herdeiro digno do trono. | Open Subtitles | ملك النار يعتقد بأن ابنه ضعيف, و بفعل الملك لذلك, سوف يكون ابنه قوياً و سيصبح كفؤاً ليرث العرش |
tornar-se-á em algo ainda muito mais catastrófico... uma hipernova. | Open Subtitles | سيصبح شيئاً أكثر كارثية هايبرنوفا "مستعر فوق عظيم" |
A seu tempo, uma simples fenda no deserto tornar-se-á um novo oceano. | Open Subtitles | وفي الوقت المحدد، سيغدو صدع واحد في الصحراء محيطاً جديداً |
Agora que aceitou os seus recessos mais obscuros, o seu ódio por eles tornar-se-á ainda mais puro e inflexível. | Open Subtitles | وكرهه لهم سيغدو أكثر تأصّلًا وسيغدو أكثر تعنّتًا. |
E assim que ele tiver o jarro e o seu conteúdo, o seu conteúdo místico, perdido durante milénios, bebê-lo-á e tornar-se-á imortal. | Open Subtitles | وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها محتواها الغامض المفقود عبر القرون , سيشرب منها وسيصبح خالداً |
"E haverá uma alma negra, e esta alma engolirá outras almas negras e tornar-se-á a sua herdeira. | Open Subtitles | وسيكون هناك روح مظلمه وهذه الروح ستأكل ارواح مظلمه أخرى وستصبح وريثتهم |
O denário tornar-se-á obsoleto e sem qualquer valor. | Open Subtitles | الدينار سَيُصبحُ ملغياً، عديم القيمة جداً. |
O vírus tornar-se-á inerte poucas horas depois da morte. | Open Subtitles | وحالما يلقون حتفهم، فسيصبح الفيروس خاملاً في غضون ساعاتٍ قليلة |
Se for possível manipular eficazmente as nossas emoções, a democracia tornar-se-á num espetáculo emotivo de marionetas. | TED | وإذا تمكن شخص ما من التلاعب بعواطفكم بشكل فعال ستصبح الديموقراطية عرض عرائس عاطفي. |
A nossa vida tornar-se-á um pesadelo. | Open Subtitles | حياتنا سوف تصبح كابوساً علينا توحيد قوتنا |