"trás quando" - Traduction Portugais en Arabe

    • خلفي عندما
        
    • خلفها عندما
        
    • خلفهم عندما
        
    Só queria deixar o meu passado para trás quando vi para cá. Open Subtitles أنا فقط أردت ترك ماضيي خلفي عندما جئت إلى هنا
    Deixei tudo para trás quando saí da Coreia. Open Subtitles لقد تركت كل شيء خلفي عندما غادرت كوريا
    Grace Kelly ficou para trás quando me casei com o Príncipe Rainier e isso não se alterou. Open Subtitles لقد تركت "جريس كيلي" خلفي عندما تزوجت الأمير "رينييه" وهذا لم يتغير.
    A Amanda deixou aquela vida para trás quando veio para a cidade, e receio que se fores mais longe nesse caminho, não encontrarás nada mais do que sofrimento. Open Subtitles تركت (اماندا) العالم خلفها عندما جائت الي البلدة وانا اخشي اذا ذهبتي الي هذا الطريق لن تجدي شيء سوي الالام
    Ela deixou-o para trás quando... Open Subtitles لقد تركته خلفها عندما ..
    O tipo em que podem contar para ficar para trás quando se fossem embora? Open Subtitles الرجل الذي يعتمدون عليه ليبقي خلفهم عندما يغادروا؟
    Reparei que agora muitas pessoas procuram conscientemente estar quietas durante 30 minutos, todas as manhãs recolhendo-se a si próprias num canto da sala, sem os seus dispositivos, ou vão correr todas as noites, ou deixam os seus telefones para trás, quando têm uma longa conversa com um amigo. TED ولقد لاحظت الكثير من الناس الآن يتخذون بوعيٍ تدابير للجلوس بهدوء لمدة 30 دقيقة كل صباح يستجمعون أنفسهم في إحدى زوايا الغرفة دون الأجهزة الخاصة بهم، أو يذهبون عدواً كل مساء، أو يتركون هواتفهم المحموله خلفهم عندما يذهبون للتحدّث مطوّلاً مع صديق.
    Nao e invulgar os Goa'uid deixarem escravos para trás quando se desinteressam de um planeta. Open Subtitles ربما ترك " الجاؤولد" هؤولاء المستعبدين خلفهم عندما فقدوا أهتمامهم بالكوكب... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus