Portanto estamos a pegar em cerca de três mil milhões de comentários por mês. É então que a magia acontece. | TED | و هكذا استقطبنا حوالي ثلاثة مليارات تعليق في الشهر. و بعدها يحدث السحر. |
E acho isso porque três mil milhões de pessoas no mundo hoje, nos próximos 20 anos, vão precisar de uma nova casa. | TED | وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة، سوف يحتاجون إلى بيت جديد. |
O primeiro número é o três: três mil milhões de pessoas. | TED | الرقم الأول هو ثلاثة ثلاثة مليارات إنسان. |
Vemos que faltam aqui três mil milhões. | TED | يمكنكم أن تروا أن الأمر أشبه بثلاثة مليارات مفقودة هنا. |
Mas é inevitável que sejamos mais dois a três mil milhões. | TED | لكن من المحتم أن نكون مليارين إلى ثلاث مليارات أكثر. |
Há três mil milhões de asiáticos no planeta. | Open Subtitles | فهنالك أكثر من ثلاثة مليار شخص في آسيا بالعالم. |
Para terem uma ideia, dos três mil milhões de pessoas que vivem actualmente em cidades, mil milhões estão abaixo do limiar da pobreza. | TED | لكي تكون لديكم فكرة، بين الثلاثة مليارات شخص بالمدن اليوم، مليار منهم يعيش تحت خط الفقر. |
Para construir um ser humano, precisamos de três mil milhões de letras. | TED | ولبناء إنسان، أنت بحاجة إلى ثلاثة مليارات حرف منهم. |
Não se esqueçam de que estes materiais têm uma garantia de qualidade de três mil milhões de anos. | TED | تذكّر، هذه المواد تحمل ضمان للجودة عمره ثلاثة مليارات سنة. |
Foi escrito há mais de três mil milhões de anos de evolução. | TED | وتمت كتابته خلال أكثر من ثلاثة مليارات سنة من التطور. |
A história de como desenvolvemos o editor de bases começou, na verdade, há três mil milhões de anos. | TED | قصة كيفية تطويرنا لتحرير القواعد بدأت في الواقع قبل ثلاثة مليارات سنة. |
Estas rochas têm atingido a Terra há uns três mil milhões de anos, e são a causa de muita coisa que acontece no nosso planeta. | TED | هذه الصخور كانت ترتطم بكوكب الأرض لحوالي ثلاثة مليارات سنة، وهي مسئولة من كثير مما جرى على كوكبنا. |
Temos que alimentar três mil milhões de pessoas nas cidades. | TED | يجب علينا إطعام ثلاثة مليارات شخص في المدن. |
Em 30 anos, a população mundial passa dos dois para os três mil milhões. | Open Subtitles | في ثلاثين عام ينمو تعداد العالم من مليارين إلى ثلاثة مليارات |
Eu sou um conjunto de três mil milhões de milhões de milhões de átomos minuciosamente dispostos, chamado Neil deGrasse Tyson. | Open Subtitles | أنا مجموع من ثلاثة مليارات المليارات المليارات من الذرات المرتبة بشكل معقد نسميها نيل ديجرايس تايسون |
A seguir, faço 57 ao quadrado, que é 3249, por isso posso pôr três mil milhões. | TED | التالي، مربع 57 هو 3,249، إذاً أستطيع القول، ثلاثة مليارات. نأخذ 249 سنضيفها إلى الـ "cookies" .، 249 |
[A Maneira Como Trabalhamos] Há três mil milhões de trabalhadores no mundo. | TED | [الطريقة التي نعمل بها] هناك ثلاثة مليارات من الناس العاملين في العالم. |
O dinheiro gasto nesta luz desperdiçada, e eu falo apenas da luz que está a fugir para o espaço e não nos faz nenhum bem, é de três mil milhões de dólares por ano. | TED | المال الذي أنفق على ذلك الضوء الضائع، وأقصد فقط الضوء الذي يتسرب إلى الكون، ولا يقوم بأي شيء مفيد لنا، ويكلف ثلاثة مليارات دولار سنويًا. |
Este pixel pequeno no canto — três mil milhões — é o fundo que têm para a alteração climática. | TED | وهذه النّقطة الصغيرة في الزاوية -- ثلاثة مليارات -- هذا صندوق تغير المناخ. |
Mas por outro lado, se olharmos para os sistemas naturais, temos proteínas que têm dois milhões de tipos, podem-se dobrar em 10.000 nanossegundos, ou o ADN com três mil milhões de pares base que podemos replicar em cerca de uma hora. | TED | لكن من الجهة الأخرى، إن نظرنا إلى الأنظمة الطبيعية، لدينا بروتينات والتي تتوفر على مليوني نوع، تستطيع أن تتضاعف في 100,000 نانو ثانية، أو حمض نووي بثلاثة مليارات قاعدة أزواج نستطيع نسخه في حوالي ساعة واحدة. |
Mas, senhor, só nos restam cerca de três mil milhões no Fundo de Assistência a Catástrofes e estamos quase na época de furacões... | Open Subtitles | لكن سيدي، نحن نملك حوالي ثلاث مليارات متبقية تقريباً في صندوق إغاثة الكوارث، و نحن على وشك الدخول في موسم الأعاصير |
A primeira secção principal da linha foi aberta em 2012, e já gerou mais de três mil milhões de dólares de investimento privado. | TED | اُفتتح القسم الأول من الخط الرئيسي للطرق عام 2012، وأنتج منذ ذلك الحين أكثر من ثلاثة مليار دولار من استثمارات القطاع الخاص. |
No fundo, o problema que eu vejo é o conflito sobre como resolver este desafio de servir esses três mil milhões de pessoas, que precisam de uma casa, e a mudança climática que estão numa rota de colisão, prestes a acontecer ou já a acontecer. | TED | المشكلة التي أراها هي في النهاية الاختلاف في كيفية حلنا لمشكلة خدمة أولئك الثلاثة مليارات من الأشخاص الذين يحتاجون مأوى، وتغير المناخ، هو تصادم مباشر على وشك الحدوث، أو يحدث بالفعل. |