"tragédias" - Traduction Portugais en Arabe

    • المآسي
        
    • مأساة
        
    • المأساة
        
    • المآسى
        
    • المأساه
        
    • مآسٍ
        
    • مأساوي
        
    • بمآسي
        
    • التراجيديا
        
    Ela ainda se sente responsável por todas as tragédias na família. Open Subtitles فهي مازالت تشعر بأنها مسئولة عن المآسي التي حدثت لعائلتها
    Mas isso não significa que eu causo as tragédias. Open Subtitles ولكن هذا لايعني أنني أدير عزف منظومة المآسي.
    Cobrimos muitas tragédias, muitos problemas, muitas zonas de conflito, muitos locais de combate na região, porque estivemos mesmo no meio de tudo. TED والعديد من المآسي والمشاكل، ومناطق النزاع، والعديد من المناطق الساخنة لأننا نقع في وسطھا،
    Muitos de nós sofreram tragédias no trabalho ou em casa. Open Subtitles الكثير منا قد عانوا من مأساة سواء في المنزل أو العمل
    Mas hoje estamos aqui e não perderemos tempo com tragédias. Open Subtitles لكن اليوم نحن هنا ولن نطيل الحديث عن المأساة
    JC: Sim, ainda há tragédias que acontecem na estrada acidentada para a igualdade. TED جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة.
    Uma das grandes tragédias do desenvolvimento urbano é que, à medida que as cidades cresceram, começámos a cobrir toda a superfície com betão e asfalto. TED من المآسي الكبيرة للتنمية الحضرية هو أننا مع نمو مدننا، بدأنا بتغطية جميع الأسطح بالإسمنت والإسفلت.
    Tal como a maior parte dos meus colegas, tenho de lidar, todos os dias, com tragédias humanas. TED وكمعظم زملائي، عليّ التعامل كل يوم مع المآسي الإنسانية.
    Eu sei que viverei com esta tragédia, com estas múltiplas tragédias, para o resto da minha vida. TED أنا أعلم أنني سأعيش مع هذه المأساة، مع هذه المآسي المتعددة، في ما تبقى من حياتي.
    Sei que já todos vimos tantas imagens destas que ficamos insensíveis às tragédias que perpetramos no planeta. TED وأنا أعلم أننا رأينا مايكفي من الصور لتجعلنا مخدرين من المآسي التي ارتكبت على كوكب الأرض.
    Aprecio sua tentativa de prevenir futuras tragédias. Open Subtitles واعرب عن تقديري الخاص بك وتحاول لمنع المزيد من المآسي.
    É tipo como numa daquelas tragédias gregas, senador, todos os elementos caiem nos sítios certos... Open Subtitles انه يشبه تلك المآسي اليونانيه ايها السيناتور جميع العناصر سوف تكون في مكانها
    É por isso que o conceito de arrogância é característico das tragédias gregas. Open Subtitles لماذا يكون الغرور شيء أساسي في المآسي اليونانية؟
    As tragédias todas fizeram-nos não querer esperar. Open Subtitles كل تلك المآسي لم تجعلهما يرغبان بالانتظار
    Ela já viveu tragédias suficientes. Open Subtitles أن ترى إبنها ثانيةً لقد رأت ما يكفي من مأساة
    Mas não percam a confiança nesta instituição, porque de grandes tragédias vêm grandes triunfos Open Subtitles ولكن لا تفقدوا الإيمان بالمؤسسة لأنه بعد كل مأساة عظيمة يأتي النصر العظيم
    É normal. Acontece em todas as tragédias gregas. Open Subtitles هذا طبيعي فهذا ما يحدث في كل مأساة يونانية
    Quer dizer, sim, ele é um óptimo pai, e este é um trabalho impossível, e sabemos as tragédias que ele já enfrentou. Open Subtitles أعني، نعم، إنه والد رائع و هذه وظيفة شاقة و نعلم حجم المأساة التي عاشها
    As tragédias continuam a aumentar em Maryland e na Virginia. Open Subtitles المأساة مستمرة في الصعود * في ميريلاند وفيرجينيا
    Transformando as suas tragédias em histórias que valem ouro. Open Subtitles و تنسج من المآسى التى تصادفهم ذهب تأخذه لنفسك
    Não gosto de lucrar com tragédias, mas fomos à tua casa depois do furacão, só para a vermos. Open Subtitles لا أحب أن أستفيد من المأساه و لكن لقد ذهبنا الى منزلكِ بعد الإعصار, فقط لنرى
    Queria trazer umas tragédias externas, para arejar as coisas. Open Subtitles وددت إحضار مآسٍ من خارج المجموعة كنوع من التجديد
    Essa gravidez está cheia de tragédias e o histórico dela... Open Subtitles أعني . هذا الحمل يجعلها انه مأساوي .. ونظراً لماضيها أنا
    Meus senhores, a história inglesa é entulhada com as tragédias daqueles que tentaram passar sua coroa para uma filha! Open Subtitles أيها اللوردات التاريخ الانجليزي جريح بمآسي من حاولوا نقل التاج إلى بناتهم
    As pessoas estão fartas de tragédias, sabemos que não és boa a escrever sobre sexo, por isso, só resta uma coisa e tu sabe-lo. Open Subtitles وقد ملّ الناس من التراجيديا ، وكلنا يعلم أنكِ لا تحسنين الكتابة عن الجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus