Esqueceste-te de trazer a harmónica desfrutando da paz e da tranquilidade. | Open Subtitles | أنك لم تحضر معك الهرمونيكا أنا أعشق السلام و الهدوء |
Aprendemos que a felicidade procede da tranquilidade e da paz. | Open Subtitles | و تعلمنا أن الشعور بالسعادة يأتي من الهدوء والسلام |
A simulação foi rejeitada porque a Agente May alimenta-se do conflito e do caos... não da tranquilidade. | Open Subtitles | المحاكاة كانت مرفوضة لأن العميلة ماي تقاوم في الصراع والفوضى وليس في الهدوء هي محاربة |
É o tipo de tranquilidade que estou a procurar. | Open Subtitles | هذا النوع من الطمأنينة التي كنت أبحث عنها |
Ou então uma relação que se desvanece porque não tivemos o tempo, a paciência, ou a tranquilidade, para estar com a outra pessoa e ouvi-la. | TED | أو ربما علاقة تتبخر لأنه لم يكن لدينا الوقت ، أو الصبر ، أو راحة البال ، أن نكون مع شخص آخر ، للاستماع اليهم. |
E o terceiro sistema cerebral é o apego: aquela sensação de tranquilidade e segurança que sentimos por um companheiro de longa duração. | TED | و النظام الثالث هو التعلق و هو الأحساس بالهدوء و السكينة التى تشعر بها مع شريكك بعد مرور فترة زمنية طويلة عليكما معا |
Fico bem, é só uma dor de cabeça que passará ainda mais depressa com silêncio e tranquilidade. | Open Subtitles | سأكون بخير,أنه مجرد صداع وسيزول مع الهدوء والعزلة |
E dentro de poucos meses, eles encontram paz interior e tranquilidade, que não é nada menos do que um pequeno milagre. Oh. | Open Subtitles | وجدوا السلام الداخلي و الهدوء الذي لا ينقصه المعجزة |
A felicidade, como aprendemos, vem da tranquilidade e da paz. | Open Subtitles | السعادة، تعلمنا، يأتي من الهدوء والسلام. |
É desta tranquilidade que preciso para terminar o meu livro. | Open Subtitles | إنه السلام و الهدوء المناسب الذيأحتاجهلإنهاءكتابيالجديد. |
Ele veio aqui para ter paz e tranquilidade. | Open Subtitles | لقد أتى إلى هنا كي ينعم ببعض الهدوء والراحة |
Não é normal que uma mãe de três filhos tenha esta tranquilidade. | Open Subtitles | ليس طبيعي لام ثلاثة اطفال ان تكون بهذا الهدوء |
Um dia... o advogado disparou sobre ele, presumo que para o bem da paz e da tranquilidade, cumprindo assim a profecia, pelo menos para o pássaro. | Open Subtitles | وفي يوم ما المحامي أطلق النار عليه من أجل السلام و الهدوء, كما افترض وبذلك تحققت النبوءة للطير على الأقل |
Precisamos de tranquilidade... por dentro e por fora,... para pensar claramente e curar. | Open Subtitles | نحتاج إلى الهدوء بالداخل، وبالخارج لنفكّر بوضوح، لنستشفى |
Estou aqui como alguém interessado na continuação da paz e da tranquilidade da colónia. | Open Subtitles | إنّي هنا كـ شخص مهتم في سلام واصل و الهدوء في المستعمرة. |
As miúdas como nós não aguentam a paz e a tranquilidade. | Open Subtitles | الفتيات مثلنا لا يمكنهن التعايش مع الهدوء والسلام. |
Então, vou-te dar um momento de paz e tranquilidade com os teus companheiros derrotados. | Open Subtitles | لذا سأمنحكما لحظة من الهدوء و السكينة مع صديقتكما القتيلة |
E Nova Tehran no Mar da tranquilidade. | TED | وطهران الجديدة في بحر الهدوء. |
Posso dizer como estou feliz por estar longe da tranquilidade de Westminster e Whitehall? (Risos) Esta é a Kim, uma menina vietnamita de 9 anos, com as costas arruinadas pelo napalm. e que despertou a consciência da nação americana para que se iniciasse o fim da Guerra do Vietnam. | TED | هل أستطيع القول كم أنا مسرور بالبعد عن الهدوء في وستمنستر و وايت هول؟ هذه كيم، فتاة فيتنامية عمرها تسعة سنوات، تلف ظهرها بالنابلم، وقد أيقظت ضمير الأمة الأمريكية لبداية نهاية حرب فيتنام. |
A coisa que ele dizia todos os dias que mais parecia dar às pessoas tranquilidade e confiança era: "Eu não sei". | TED | والشيء الوحيد الذي كان يردده كل يوم والذي كان يبدو أنه يمنح الناس الطمأنينة والثقة كان: "لا أعلم" |
Pode dizer-se que vendo tranquilidade. | Open Subtitles | يمكنك القول أنني أبيع راحة البال. التأمين هو مجالي. |
Quando tomámos essa decisão, senti um grande alívio e uma grande tranquilidade. | Open Subtitles | بمجرد أن اتخذنا هذا القرار شعرت براحة عظيمة وعمتنى حالة من السكينة |